ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་རིམ་པ་བྱང་ཆེན་སྤྱོད་པའི་སྒྲོན་མེ། དྷརྨ་ཤྲཱི།
ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་རིམ་པ་བྱང་ཆེན་སྤྱོད་པའི་སྒྲོན་མེ། དྷརྨ་ཤྲཱི།
ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་རིམ་པ་བྱང་ཆེན་སྤྱོད་པའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཨོཾ་སྭསྟི་སིདྡྷཾ། ལས་དང་པོ་པས་ཉིན་ཞག་ཕྲུགས་གཅིག་ལ་ཉམས་སུ་བླང་བའི་རིམ་པ་བྱང་ཆེན་སྤྱོད་པའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚོགས་གཉིས་རྒྱ་མཚོ་ལས་འཁྲུངས་ཤིང་། །མཁྱེན་བརྩེའི་ཆ་ཤས་ཡོངས་རྫོགས་པས། །སྲིད་ཞིའི་གདུང་སེལ་མཆོག་གསུམ་དང་། །དབྱེར་མེད་གཏེར་ཆེན་བླ་མར་འདུད། །དང་པོའི་ལས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར། །ཉིན་ཞག་རེ་བཞིན་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི། །ཉམས་ལེན་རིམ་པ་མདོར་བསྡུས་པ། །བྱང་ཆེན་སྤྱོད་པའི་སྒྲོན་མེ་བྱ། །འདིར་གང་དག་རང་གཞན་གྱི་དོན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་པ་བླ་ན་མེད་པ་མཆོག་གི་གོ་འཕང་དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས་ཀྱིས། དེ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ནི་ཐེག་པའི་རིམ་པ་མཐའ་ཡས་པ་གསུངས་པ་ལས། རང་བློ་
དང་འཚམ་པའི་ལམ་ལ་འཇུག་པ་སྟེ། དེ་ཡང་རྩ་བ་ཉམས་ལེན་ཉིད་ལ་ཐུག་པའི་ཕྱིར་ཉིན་མཚན་ཀུན་ཏུ་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ལ་ཅི་ནུས་ཀྱིས་འབད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས། རེ་ཞིག་དེའི་རིམ་པ་སྟོན་པའི་སྡོམ་ནི། ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་རྙེད་ན་དོན་ཆེ་བའི། །དལ་འབྱོར་རྟེན་ལ་སྙིང་པོ་ལེན་འདོད་པས། །མི་རྟག་འཆི་བ་དྲན་པའི་ལྕག་གིས་བསྐུལ། །འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམས་ནས་ཐར་འདོད་བསྐྱེད། །ལས་འབྲས་མི་བསླུར་ངེས་པའི་ཡིད་ཆེས་ཀྱིས། །སྡིག་སྤོང་དགེ་བ་བསྒྲུབ་ལ་བརྩོན་བྱ་སྟེ། །དེ་ཡང་ཐོ་རེངས་ལྡང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ལངས་ནས་སྐྱབས་སེམས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ། །དབང་བླང་རིམ་གཉིས་ལམ་ལ་མཉམ་པར་བཞག །སྔ་དྲོ་ཡིག་བརྒྱའི་ཁྲུས་བྱས་རྟེན་གྱི་དྲུང་། །ཕྱག་
སོགས་ཡན་ལག་བདུན་པ་སྔོན་འགྲོ་བས། །སེམས་བསྐྱེད་བླང་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་གཟུང་། །དཀོན་མཆོག་མཆོད་གཏོར་ཆུ་སྦྱིན་ཆ་ལྔ་གཏང་། །ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མདོ་བསྔོ་སྨོན་ལམ་དང་། །གོས་དང་སྤྱོད་ལམ་རྣལ་འབྱོར་ལམ་དུ་ཁྱེར། །ཉིན་པར་ཆོས་སྤྱོད་བཅུ་ལ་འབད་བྱ་ཞིང་། ཁྱད་པར་མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་གཏང་། །བདེ་གཤེགས་སྐུ་གཟུགས་བཞེངས་ཤིང་སཱཙྪ་གདབ། །རྟེན་གསུམ་རྣམས་ལ་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་དང་། །ཟབ་མོའི་གཟུངས་སྔགས་བཟླ་ཞིང་ཁ་ཏོན་བྱ། །དགོང་གི་དུས་སུ་སྔགས་ཀྱི་གཞུང་ལུགས་ལྟར། །སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས་དང་། །ཚོགས་གསག་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་འགྲོ་བས། །སྲུང་འཁོར་གསལ་གདབ་ཡི་དམ་གང་ཡིན་གྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་ཞིང་བཟླས་བརྗོད་མཆོད་གཏོར་དབུལ། །ཆོས་སྐྱོང་མཁའ་འགྲོ་འབྱུང་པོ་སྤྱི་གཏོར་སོགས། །སོ་སོའི་གཞུང་བཞིན་ཕུལ་ལ་འདོད་དོན་གསོལ། །སྲོད་ལ་ཕྱག་སོགས་ནང་གི་ཆོས་སྤྱོད་དང་། ཁྱད་པར་རིམ་གཉིས་ངང་ལ་མཉམ་པར་གཞག །ནམ་གུང་ཉལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་ཉལ། ཁྱད་པར་ཚེས་བརྒྱད་བཅུ་བཞི་ཉ་སྟོང་གི །མཚན་མོ་འཆད་ཉན་ཆོས་སྤྱོད་དུས་འདའ་ཞིང་། །ཚེས་བཅུ་ཡར་ངོའི་ཉིན་དང་མར་ངོའི་མཚན། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཚོགས་མཆོད་སྐོང་བཤགས་དག་ལ་འབད། །མདོར་ན་མཉམ་གཞག་ཞི་ལྷག་ཟུང་འབྲེལ་གྱི། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཏིང་འཛིན་གོམས་བྱ་ཞིང་། །རྗེས་ཐོབ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་འགྲོ་བ་ལ། །འཛིན་མེད་སྒྱུ་འདྲའི་སྙིང་རྗེས་ཕན་པ་བསྒྲུབ། །དེ་ལྟར་ཚོགས་གཉིས་ཟུང་འབྲེལ་ཉམས་ལེན་གྱིས། །
དོན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་སྐུ་གསུམ་མངོན་དུ་བྱེད། །ཅེས་སོ།

法行次第菩提行灯
法行次第菩提行灯 作者：法吉祥
法行次第菩提行灯
嗡 吉祥圆满！初学者在一日一夜中修习的次第《菩提行灯》敬礼一切佛菩萨！
从二资粮海中生起，
智悲德相皆圆满，
消除三界诸苦恼，
顶礼无别大宝藏上师。
为初学者之利益，
日日修持法行之，
次第精要今略述，
即为菩提行灯论。
在此，凡是追求圆满自他二利的无上殊胜果位者，为成就此果位的方法，佛陀宣说了无量乘次第，应当随顺自己根性而入道。修行的根本在于实修，因此应当日夜尽力于法行修持。现在略述其次第要点：
极难获得而获得义大的，
具足闲暇资具之身时，
欲求实义之人当忆念，
无常死亡鞭策自身心。
思维轮回诸苦生脱欲，
深信业果决不虚妄故，
精进断恶修善之行持。
清晨起时习瑜伽法门，
起床后修皈依发心观，
受灌顶后安住二次第。
上午先诵百字明净身，
于圣像前以七支行先，
发菩提心受持密乘戒，
供养三宝布施五水施。
食时瑜伽回向及发愿，
穿衣威仪皆摄于道中。
白日精勤十种正法行，
尤其供施广大之食子，
塑造如来身像造佛塔，
于三所依礼拜与绕行，
诵持甚深陀罗尼真言。
傍晚时分依密乘教法，
皈依发心金刚萨埵修，
积资粮及上师瑜伽后，
观修护轮所修本尊之，
坛城修持念诵献供食。
护法空行鬼神共食子，
依各自法献供祈所愿。
黄昏行礼等内在法行，
尤应安住二次第境界。
夜半具足卧瑜伽而眠。
尤其初八十四望月十五，
夜晚讲闻法行度时光，
初十上弦白天下弦夜，
勤修近修供会忏悔法。
总之，等持修习止观双运，
无分别禅定当熟习之，
后得如幻之众生前行，
无执如幻悲心成办利。
如是二资双运实修中，
圆满二利现证三身果。


 །དེ་ལྟར་སྡོམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་དོན་རྣམས་བཤད་པ་ནི། སྤྱོད་འཇུག་ལས། དལ་འབྱོར་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ། །སྐྱེས་བུའི་དོན་སྒྲུབ་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་ལ། །གལ་ཏེ་འདི་ལ་ཕན་པ་མ་བསྒྲུབ་ན། །ཕྱིས་འདི་ཡང་དག་འབྱོར་པར་ག་ལ་འགྱུར། །ཞེས་པ་ལྟར། དལ་བ་བརྒྱད་འབྱོར་པ་བཅུ་ཚང་བའི་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་ཅིང་། དེ་ཡང་བཤེས་སྤྲིང་ལས། མཐུན་པར་གྱུར་པའི་ཡུལ་ན་གནས་པ་དང་། །སྐྱེས་བུ་དམ་པ་ལ་ནི་བསྟེན་པ་དང་། །བདག་ཉིད་ལེགས་སྨོན་སྔོན་ཡང་བསོད་ནམས་བགྱིས། །འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་བཞི་ནི་ཁྱོད་ལ་མངའ། །ཞེས་པ་ལྟར། འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་བཞིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པས་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ་བའི་མཆོག་རྙེད་པ་འདིའི་ཕན་ཡོན་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་། མདོ་ལས། སྲིད་གསུམ་མི་རྟག་སྟོན་ཀའི་སྤྲིན་དང་འདྲ། །འགྲོ་བའི་སྐྱེ་འཆི་གར་ལ་བལྟ་དང་མཚུངས། །སྐྱེས་བུའི་ཚེ་འགྲོ་ནམ་མཁའི་གློག་འདྲ་སྟེ། །རི་གཟར་འབབ་ཆུ་བཞིན་དུ་མྱུར་མགྱོགས་འགྲོ །ཞེས་དང་། ཚེ་འདི་བར་སྣང་གི་གློག་འགྱུ་བ་ལྟར་མྱུར་དུ་འཇིག་ཅིང་འཁོར་བ་མཐའ་དག་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཕུང་པོར་ཤེས་པས་ངེས་འབྱུང་གི་བསམ་པ་བརྟན་པོ་བསྐྱེད་དེ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས། ཐར་ལམ་སྣང་བ་རིན་ཆེན་སྒྲོན་མེ་འདྲ། །དམ་པའི་བླ་མ་དེད་དཔོན་མཁས་པ་འདྲ། །ཡང་ཡང་རྙེད་དཀའ་ཨུ་དུམྦཱ་ར་འདྲ། །རྙེད་པ་དོན་ཆེན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདྲ། །ད་
རེས་ཕུན་ཚོགས་རྐྱེན་ཀུན་འབྱོར་སྐབས་འདིར། །བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོས་སྲིད་ལས་བསྒྲལ་བར་མཛོད། །ཅེས་གདམས་པ་ལྟར་ཐར་ལམ་གྱི་ཕན་ཡོན་མཐོང་ཞིང་། དེར་བགྲོད་པའི་མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཚང་བའི་སྐབས་འདིར། སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་བརྒལ་ཏེ། ཐར་པ་བླ་ན་མེད་པའི་གོ་འཕང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས། དོན་དམ་པར་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་ཡང་། ཀུན་རྫོབ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྣང་བ་ཙམ་དུ། མི་དགེ་བ་ལས་སྡུག་བསྔལ་ཏེ། །དེ་བཞིན་ངན་འགྲོ་ཐམས་ཅད་དོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
如是总纲所摄内容解释如下。如《入行论》中所言："暇满人身极难得，能成就人之利益，若于此身不修善，后世何时能获得？"如是所说，得到具足八闲暇十圆满的珍贵人身，而且如《致友书》中言："居于顺缘之地方，亲近殊胜之士夫，自发善愿昔修福，四大法轮悉汝有。"如是所述，以四大法轮殊胜庄严的此至极难得之殊胜身，应当了知其利益。经中云："三有无常如秋云，众生生死如观舞，人之寿命如空电，如山崖流水迅速去。"又云，此生如虚空闪电般迅速毁灭，理解整个轮回都是苦蕴，应当生起坚固的出离心。正如大师所言："解脱道光如宝灯，殊胜上师如船长，再三难得如优昙，获得大义如如意，今时圆满因缘聚，当以猛励出轮回。"如是教诫，见到解脱道的利益，于具足一切顺缘的此时，欲超越轮回之苦而成就无上解脱果位者，虽然胜义中一切法本来清净，但在世俗缘起显现中，"不善导致苦，同样恶趣亦如是。"


 །དགེ་ལས་བདེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་དང་། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་བདེ་བ་དག །ཅེས་པ་ལྟར་ལས་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པར་ཡིད་ཆེས་བསྐྱེད་ནས། ཡང་དག་པའི་ལྟ་བས་ཀུན་ནས་བསླངས་ཏེ། སྡིག་པ་ཅི་ཡང་མི་བྱ་སྟེ། །དགེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་སྤྱད། །རང་གི་སེམས་ནི་ཡོངས་སུ་གདུལ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལྟར། རང་བཞིན་དང་བཅས་པའི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མཐའ་དག་སྤངས་ཏེ། སྒོ་གསུམ་རང་གཞན་ལ་ཕན་པ་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཉིད་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན་པའི་སྒོ་ནས། རང་གིས་ཇི་ལྟར་བླངས་པའི་བསླབ་པ་ལ་ནན་ཏན་སྙིང་པོར་བྱེད་པ་ཉིད་གཞིར་བྱས་ཏེ། ཚེ་འདི་ལྟོས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ་འདུན་པའི་མངོན་ཞེན་དང་། ལེ་ལོ་སྒྱིད་སྙོམ་སྤང་ཞིང་དྲན་པ་དང་ཤེས་བཞིན་བག་ཡོད་པའི་སྒོ་ནས་སེམས་ལེགས་པར་བསྲུངས་ལ། རྒྱལ་བས་སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང་། །གཏོང་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་ལྷ་རྗེས་དྲན་པ་དྲུག །ཅེས་པ་ལྟར་རྗེས་དྲན་དྲུག་གི་སྒོ་ནས་
དད་པ་བསྐྱེད་པ་དང་། ཚེ་འདི་དང་འཁོར་བ་ལས་ཡིད་ངེས་པར་འབྱུང་བ་དང་། ཐར་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་ཕན་ཡོན་ལ་སེམས་པར་བྱེད་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དྲག་པོ་བསྐྱེད་པའི་སྒོ་ནས་ཆོས་སྤྱོད་ལ་འཇུག་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ཡང་ཉིན་ཞག་ཕྲུགས་གཅིག་གི་སྤྱོད་པ་ཕལ་ཆེ་བར། ཕྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡེ་སྣོད་ལས་འབྱུང་བའི་ལུགས་དང་། ནང་གསང་སྔགས་ཐུན་མོང་པའི་ལུགས་དང་། གསང་བ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ལུགས་གསུམ་དུ་ཕྱེ་ནས་རང་བློ་དང་འཚམ་པའི་སྤྱོད་པ་གང་འདོད་འདོར་ལེན་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་བདེ་བར་སྟོན་པ་ལས། དང་པོ་ལྡང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། ཐོ་རེངས་ཀྱི་དུས་ལ་བབས་པ་ན། གཉིད་རྨུགས་དང་ལེ་ལོའི་དབང་དུ་མི་གཏོང་བར། ཕྱི་ལྟར་ན་མ་རིག་པའི་གཉིད་སད་པར་མོས་ལ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྗེས་སུ་དྲན་པས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས་ལངས་ཏེ། རྨི་ལམ་དུ་སྡིག་པ་མཐོང་ན་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བཤགས་ཤིང་། དགེ་བ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་ཙམ་བྱ། ནང་ལྟར་ན་དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་སྒྲོག་པ་དང་རོལ་མོའི་སྒྲས་གཉིད་སད་པར་བསམས་ནས། སྐད་ཅིག་གིས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལྷའི་རོལ་པར་རྒྱས་བཏབ་ནས་ལྡང་ངོ་། །གསང་བ་ལྟར་ན། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་འགག་གནས་དམིགས་འགྲོ་འོང་མེད་པའི་དོན་དྲན་པས་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་ཙམ་གྱི་ངང་ནས་ལངས་ཏེ། རིག་པ་རང་གསལ་གདབ་པ་ནི། ལངས་མ་ཐག་སེངྒེའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་ཧ་ཞེས་དབུགས་རིང་བ་གསུམ་ཕྱིར་བུས་ལ་གཟུང་
ཞིང་། དེའི་ཚེ་སྔར་ཉལ་དུས་སྙིང་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་བཞིའི་ནང་དུ་ཨ་ཡིག་དཀར་པོ་འོད་འབར་བ་བསྒོམས་པ་དེ་ཉིད། ད་རེས་ཚངས་བུག་ནས་རྒྱངས་ཀྱིས་འཐོན་ཏེ། སྤྱི་བོ་ནས་འདོམ་གང་ཙམ་གྱི་བར་སྣང་ལ་ལིང་ངེ་འདུག་པ་ལ་རིག་པ་གཏད་དེ་རླུང་ཕྱིར་གཟུང་བའི་ངང་ལ་བཞག་པས་ཅི་ལའང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་འཆར་རོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
"善导善趣一切及，一切种类诸安乐。"如是了知业因果无欺，生起信心后，以正见而发起，"诸恶莫作，诸善奉行，自净其意，是诸佛教。"如是所说，断除一切自性及遮止之过失，三门常精进于利益自他之正法行持，以坚持遵守自己所受戒律为基础，舍弃今生事务的贪恋执着，断除懈怠懒惰，以正念、正知和谨慎来善护自心。如佛所言："佛法僧三宝，布施戒及天，随念共有六。"如是所示，通过六随念生起信心，对今生和轮回生起决定出离心，思维解脱道的本质和利益，对一切众生生起强烈的慈悲菩提心而趣入法行。
此一日一夜的行持大多可分为三种：外显菩萨藏中所出之法，内显共通密咒之法，以及秘密大圆满之法，随自己根性取舍适合的修法。
首先是起床瑜伽：当黎明时分到来，不被睡眠懈怠所控，依外法修持，观想从无明睡眠中觉醒，忆念三宝及菩提心，发愿"愿获佛之身"后起床。若梦中见恶业，立即忏悔；若梦善业，随喜功德。依内法修持，观想勇父空行以咒语自音及乐器声唤醒自己，刹那间将一切显现印为本尊游舞而起床。依密法修持，忆念一切法无生灭、无住、无所缘、无去来之义，从如梦如幻的状态中起床。
增强自性明觉的方法是：起床时以狮子坐姿，发出"哈"的长气三次向外呼出并持住。此时，先前睡觉时在红色四瓣莲花心间所修的发光白色阿字，从梵穴飞出，停留在头顶上方约一臂距离的虚空中，将觉性专注于此，在持外气的状态中安住，即能生起不缘任何对境的无分别智慧。


 །དེ་ནས་ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་ཞིང་། ཡིད་རྣལ་དུ་ཕབ་སྟེ་སྒྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་སྐྱབས་སེམས་བྱ་བ་ནི། གནས་ཁང་དག་པའི་ཞིང་དུ་མོས་ཏེ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་གསལ་བཏབ་ནས། རང་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་འཇིགས་ནས་སྐྱབས་ཞུ་ན་ཅི་མཛད་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ཉིད་མཁྱེན་སྙམ་པས། བདག་དང་འགྲོ་བ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི། ཞེས་སོགས་སྐྱབས་འགྲོ་དྲུག་སྐོར་ཚར་གསུམ་དང་། བཞི་སྐོར་གང་འགྲུབ་བྱ་ཞིང་། ནམ་མཁའི་གནས་སུ་ནམ་མཁའ་གང་བ་ཡི། །སོགས་དང་། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་སོགས་ཀྱང་ལན་གསུམ་རེས་སྐྱབས་འགྲོ་བླང་། དེས་ནི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་ཅིང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པ་ཉིད་དེ། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན། །སྐྱབས་དེ་དག་ལ་བསྟེན་ནས་ནི། །སྲིད་པའི་འཇིགས་པ་ཆེ་ལས་སྒྲོལ། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཡང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན་ཡང་། དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་པས་འཁོར་བ་ལ་འཁྱམས་
པའི་འགྲོ་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་རྣམས་དྲིན་ཅན་གྱི་ཕ་མར་ཤེས་པས་བཟོད་དུ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་དྲག་པོས། དེ་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་ལས་བསྒྲལ་ཏེ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་དམ་པའི་ཆོས་ལ་བསྐུལ་བར་བྱའོ་སྙམ་པས། བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་རྣམས། །སོགས་ལན་གསུམ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་སོགས་ཚད་མེད་བཞི་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱི་ལྟར་སྤྱོད་འཇུག་ལས། ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཕུང་པོ་གསུམ་པ་གདོན་བྱ་ཞིང་། །རྒྱལ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྟེན་ནས། །ལྟུང་བའི་ལྷག་མ་དེས་ཞི་བྱ། །ཞེས་པས། ཉིན་པར་གྱི་སྔ་དྲོ་དང་། གུང་དང་། ཕྱི་དྲོ། མཚན་མོའི་ཆ་སྲོད། གུང་། ཐོ་རངས་གསུམ་ལ་ཕུང་པོ་གསུམ་པའི་མདོ་འདོན་པར་གསུངས་པ་ལྟར། འདིར་མཚན་མོའི་ཐུན་ཐ་མའི་ཆ་ཐོ་རེངས་ཀྱི་དུས་ཡིན་པས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སངས་རྒྱས་སུམ་ཅུ་སོ་ལྔ་མཆོག་གི་སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཅན། དཀར་པོ་བདུན་ཕྱག་ཆོས་འཆད། སྔོན་པོ་བདུན་ས་གནོན། སེར་པོ་བདུན་མཆོག་སྦྱིན། དམར་པོ་བདུན་མཉམ་གཞག །ལྗང་གུ་བདུན་སྐྱབས་སྦྱིན་མཛད་པ་རྣམས་སྤེལ་མར་པད་ཟླ་ལ་བཞུགས་པར་མོས་ནས། བྱང་ཆུབ་ལྟུང་བཤགས་གདོན་པར་བྱ་ཤིང་། ཉིན་མཚན་གྱི་ཆ་ལ་སྡོམ་པའི་ཡན་ལག་ཅུང་ཟད་ཉམས་པ་ཡོད་ན་གསོ་བ་དང་། མ་ཉམས་ཀྱང་སྤེལ་བར་བྱ་བའི་
ཕྱིར་སེམས་བསྐྱེད་བླངས་ཏེ། ཉིན་མཚན་གྱི་ཐུན་ལྷག་མ་ལྔ་ལའང་འདིའི་རིགས་འགྲེ་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
然后端正身体，安置心于正常状态，作为一切修行前行的皈依发心：观想住处为清净刹土，于前方虚空明观皈依境，想："我及一切众生因恐惧轮回苦难而求皈依，任何作为的上师三宝，唯您了知。"以此心念，"我与如虚空等同的众生"等皈依颂诵三遍六次或四次，并诵"于虚空处遍满虚空"等以及"佛法及僧众"等各三遍受皈依。此能救护一切恐惧并获得一切圆满，如经言："佛法及僧伽，是为最胜依，依止彼等故，解脱轮回大恐惧。"等所说。
同样地发心也是：虽然一切法本来是佛，但因不了知此理而漂泊轮回的六道众生，知其为恩重父母，以难忍的强烈悲心，欲将彼等从苦难中救度安置于圆满佛果位，为此激励自己三门一切行为趣入正法。以此心念，念诵"我与无边众生等"等三遍，并修四无量以下是藏文的完整直译成简体中文：
然后端正身体，平静心意，修持一切正行之前行——皈依发心：观想居处为清净刹土，于前方虚空中明观皈依境，想"我与一切众生因恐惧轮回痛苦而求皈依，唯愿上师三宝垂念"，念诵"我与等同虚空之众生"等皈依文六遍三次，或四遍尽力而行。并念诵"于虚空处遍满虚空"等及"皈依佛法僧众"等三遍受皈依。
通过此皈依能救护一切恐惧并获得一切圆满，正如经中所言："佛法及僧伽，是为最胜皈依处，依止彼等皈依处，能从大轮回怖畏中获救。"
同样地发菩提心：虽然一切法本来是佛，但因不了知此义而漂泊轮回的六道众生，了知他们是恩重如父母，以不忍之猛烈悲心，令他们脱离一切痛苦，安置于圆满佛果位，为此目的将三门一切行持投入正法中。以此发心念诵"我与无边众生"等三遍，并修持"愿一切众生具足安乐"等四无量心。
然后，依外显法如《入行论》所说："日夜各三时，诵三分忏悔，依靠佛菩提，余堕皆清净。"日间早晨、中午、傍晚，夜间初夜、中夜、后夜六时中诵《三分经》，此处黎明时分为夜间最后时分，应当观想前方虚空中三十五佛以殊胜化身形相：七位白佛示说法印，七位蓝佛示触地印，七位黄佛示施愿印，七位红佛示定印，七位绿佛示施救印，交替安坐于莲月座上，诵《菩提堕忏》。为修补日夜中有所损毁的戒律支分，或虽未毁损而为增长之故，应受菩提心。日夜中其余五个时分也应知晓类似修法。
;


 །ནང་ལྟར་ན་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབ་ཉམས་སུ་བླངས་ཏེ། ན་མོ་གུ་རུ། བདག་ལུས་འཛིན་མེད་སྤྱི་བོའི་ནམ་མཁའ་ལ། །སོགས་ཀྱིས་རྟེན་བསྐྱེད་ལ། ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཕུལ་ནས། བ་སྤུ་ལྡང་ཞིང་མཆི་མ་འཁྲུག་པའི་མོས་གུས་དྲག་པོས་ཐུན་གྱི་གསོལ་འདེབས། ཉི་མ་ལྷོ་ནུབ་མ་དང་། ཁྱད་པར་དུ། ཀྱཻ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སོགས་དང་། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས། བླ་མ་སྐུ་གསུམ་མ་སོགས་བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རིམ་པ་ཇི་སྙེད་པ་དང་། བཛྲ་གུ་རུའི་ཛཔ྄་ཀྱང་ཅི་ནུས་བཟླས་མཐར་དབང་བཞི་བླངས་ནས་རང་ལ་བསྡུ། གསང་བ་ལྟར་ན་རང་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་གདམས་པ་གང་བསྒོམས་པ་དེ་དང་འབྲེལ་བའི་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་ཞིང་། དེ་གཉིས་གང་ལྟར་ཡང་སྤྱི་བོའི་བླ་མ་རང་ལ་བསྟིམས་ནས། བདག་དང་བླ་མ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ངང་ལ་དར་གཅིག་མཉམ་པར་འཇོག །དེས་ལྟ་དགོངས་དང་བྱིན་རླབས་དངོས་སུ་འཇུག་པའི་དགོས་པ་ཡོད། ཡང་སྤྱི་བོའི་གཙུག་གི་བླ་མ་གསལ་བཏབ་ལ། རང་ཉིད་འོད་དུ་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་བ་འོད་ལྔའི་གོང་བུར་འབར་བ་རྒྱངས་ཀྱིས་སོང་། བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། བླ་མ་ཡང་ཇེ་མཐོར་སོང་བའི་མཐར་ཡལ་བས་ཅི་ཡང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པའི་ངང་ལ་དར་གཅིག་བཞག །དེས་རིག་པ་དྭངས་ཐོན་ནས་ཆོས་སྐུ་རང་མལ་དུ་གནས། འཕོ་བའི་ལམ་འབྱོངས་པས་བར་དོའི་གཡང་ས་ཆོད། ལུས་རྒྱ་བྲལ་བ་དང་ལྷན་ཅིག་སེམས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་བརྙེས་པར་འགྱུར་
རོ། །དེ་ནས་ཐུན་གྱི་ངོ་བོ་ནི། ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་རིམ་གཉིས་ལས། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་བསྟན་པ། །རིམ་པ་གཉིས་ལ་ཡང་དག་གནས། །བསྐྱེད་པ་ཡི་ནི་རིམ་པ་དང་། །རྫོགས་པ་ཡི་ནི་རིམ་པ་འོ། །ཞེས་པ་ལྟར་ཐ་མལ་གྱི་རྟོག་པ་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར་དག་རྫོགས་སྨིན་གསུམ་ཚང་བའི་གནད་ཀྱིས་གང་མོས་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ནས་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱ་བ་བསྐྱེད་རིམ་དང་། དེ་ཡང་རྗེས་གཞིག་དག་གིས་འོད་གསལ་དུ་བཅུག་པའི་ངང་ལ་འཇོག་པ་རྫོགས་རིམ་རྗེས་མཐུན་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ལུས་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་ལ་གནད་དུ་བསྣུན་པའི་ཐབས་བླ་མེད་ཐུན་མོང་གི་རྫོགས་རིམ་མམ། ཁྱད་པར་ཐབས་ཀྱིས་རིག་པ་གཅུན་ཏེ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཀ་དག་གི་དོན་སྣང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཡེ་གྲོལ་སོར་བཞག་ཆེན་པོར་ཉམས་སུ་བླངས་ནས། རང་བཞིན་དག་པའི་དགེ་བ་འདིས། །འཁོར་བ་ངན་སོང་དོང་སྤྲུགས་ནས། །སྲིད་ན་འགའ་ཡང་མི་གནས་པར། །ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ་ཞིང་སྨོན་ལམ་རྣམ་པར་དག་པས་རྒྱས་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་ཐོར་ཐུན་ལ་བྱ་བའི་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་ངེས་པའོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
依内法修持上师瑜伽"降加持雨"法门：顶礼上师！"我身无执顶空中"等偈颂建立所依，献上外内密真如四种供养后，以令汗毛竖立泪水涌现的强烈敬信祈请，念诵常用祈祷文，如《日落西南》等，特别是"啊！三世一切诸佛陀"等，以及七句祈祷文、《上师三身》等各种上师祈祷文，并尽力念诵金刚上师咒。最后获得四灌顶后融入自身。
依密法修持，观修与自己所修生圆次第相关的上师瑜伽。无论采用上述哪种修法，都应将顶上上师融入自身，于上师与自己无二的状态中短暂安住。这样做的目的是直接引入见解、证悟和加持。
也可明观顶髻上师，自身溶为光明，化为五色光球熊熊燃烧后上升，融入上师心间。上师逐渐上升最终消失，于无所缘的状态中短暂安住。这使觉性清明，法身安住本位，熟练迁识之道而切断中阴险路，身离束缚时，心将获得解脱。
然后是正行部分：如因陀罗菩提所言："诸佛所说法，安立于二次第，即是生起次第，以及圆满次第。"为净除凡俗分别念，以具足清净、圆满、成熟三要点之方式，观修任何自己所喜欢的本尊坛城并尽力持咒，这是生起次第；通过逐步分解融入光明而安住，这是随顺圆满次第；或通过金刚身脉风明点的关键窍诀，修持无上共同圆满次第；特别是以方便调伏觉性，修持大圆满本净义理，将一切显现心识安住于本解脱的大任运中。
修行后念诵："以此自性清净善，搅空轮回及恶趣，使众不住三有中，愿速获得佛果位。"以此回向善业于菩提，并以清净发愿印持之。
以上是晨间时分应修持的法行规则。
;


། ༈ །།དེ་ནས་སྔ་དྲོའི་ཉམས་ལེན་ནི། ནམ་བཏེགས་ན་ཡིག་བརྒྱ་བཟླས་པའི་ཆུས་ཁྲུས་བྱས་ཏེ་གཙང་སྦྲ་དང་ལྡན་པས། རང་གཞན་གྱི་ཉེས་ལྟུང་སྦྱང་ཞིང་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་བསྐྱེད་པའི་དོན་དང་། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཉེ་བར་གསག་པའི་དོན་དུ་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་པའི་ཁྲི་བཀོད་ལེགས་པའི་སྟེང་དུ་དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་བཞུགས་སུ་གསོལ་
བའི་སྤྱན་སྔར་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དངོས་སུ་བཤམས་པའམ། མ་འབྱོར་ན་ཡིད་ཀྱིས་བསམ་པས་ཀྱང་རུང་ཞིང་། དཀོན་མཆོག་བརྩེགས་པ་ལས། གང་ཞིག་རྒྱལ་བ་ཡིད་བྱེད་པ། །དེ་ཡི་མདུན་ན་དེ་བཞུགས་ཏེ། །རྟག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད། །ཉེས་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །ཞེས་འབྱུང་བ་ལྟར། མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་བདག་ཉིད་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ན་ཐོགས་པ་མེད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་འབྱོན་པའི་ལམ་དུ། ཁྲུས་ཁང་ལྷའི་བུ་དང་བུ་མོ་མང་པོས་ཁྲུས་གསོལ་ཞིང་སྐུ་ཕྱིས་ནས་ན་བཟའ་ཕུལ་ཏེ་མདུན་རྟེན་རྣམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སོ་སོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་ལ། རང་ལུས་དཔག་མེད་དུ་སྤྲུལ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་བྱ་བྱེད་ལྷན་ཅིག་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་གྱི་མཆོད་པ་ངོ་བོ་བཟང་ཞིང་དུས་རྒྱུན་མི་ཆད་པས་ཡུལ་ས་དང་ནམ་མཁའ་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པའི་མཆོད་པ་དང་། སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་རྣམས་སྟོབས་བཞི་ཚང་བས་བཤགས་པ་དང་། རང་གཞན་གྱི་དགེ་བ་ལ་ཡི་རང་བ་དང་། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆོས་མི་གསུང་པ་རྣམས་ལ་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ་དང་། མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བཞེད་པ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་དང། རང་གཞན་གྱི་དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་རྫོགས་བྱང་དུ་བསྔོ་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་རང་གཞན་ཐམས་ཅད་འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་པས་ཡན་ལག་བདུན་པ་ཕུལ་བར་བསམ་ལ། ཚིག་
བདུན་གསོལ་འདེབས་དང་སྤྲོས་བྲལ་བདེ་ཆེན་མ་སྔོན་དུ་བཏང་ནས། སྐྱབས་སེམས། གནས་ཡོ་བྱིན་བརླབ། སྤྱན་འདྲེན། བྱོན་ལེགས། ཁྲུས། སྐུ་ཕྱི། གོས་འབུལ། བཞུགས་གསོལ། ཡན་ལག་བདུན་པ་རྒྱས་པར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་རྣམས་ཐར་ལམ་རབ་གསལ་ལྟར་བྱའོ། །ཡང་སྤྲོ་ཞིང་ནུས་ན། ཚིགས་བཅད་གཅིག་དང་ཚིགས་བཅད་བཞི། །ཚིགས་བཅད་གཉིས་པ་ཡི་ནི་གཟུངས། །སྒོ་དྲུག་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་རྣམས། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་རུ་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཞེས་པ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ལྔའི་མདོ་དང་། གཞན་ཡང་ཅི་རིགས་པ་སྔར་གྱི་འདོན་པ་རྣམས་ཀྱི་མཚམས་སུ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བཅུག་ནས་འདོན་ཏེ། དེ་ཡང་ཡན་ལག་བདུན་པའི་ཕྱག་གི་མཇུག་ཏུ་ཚིགས་བཅད་གཅིག་པ་དང་། བཞི་པ། རིན་ཆེན་སེམས་དེ་མའི་མཆོད་ཚིག་གི་གོང་དུ། མཆོད་ཡོན་ཕལ་ཆེར་མཆོད་ཡོན་བླ་རེ་དང་། །མཆོད་ཡོན་བཀོད་པའི་འོད་ཟེར་རབ་བཀྱེ་ཞིང་། །མཆོད་ཡོན་སྣ་ཚོགས་ཀུན་ཏུ་བཀྲམ་བྱས་ནས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་དེ་དག་མཆོད། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་ཡོན་གྱི་གནས་སུ། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། སྣང་གསལ། དྲི་མཆོག །ཞལ་ཟས། སིལ་སྙན་རྣམས་དང་། ཨརྒྷཾ་གྱི་གནས་སུ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གྷནྡྷེ། ནཻ་ཝིདྱཱ། ཤབྡ་རྣམས་བཅུག་ནས་འབུལ་ཞིང་། མཐར། ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་བྷྱཿ
ཨོཾ་སརྦ་བིཏྤཱུ་ར་པཱུ་ར་སུ་ར་སུ་ར་ཨཱ་ཝརྟ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་དོ། །དེས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པ་དང་། བསྙེན་བཀུར་དང། ཞབས་ལ་སྤྱི་བོས་ཕྱག་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བཤད་དོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
然后是上午的修持：当天明之时，用诵百字明咒加持的水洗浴保持清洁，为净化自他过失并在心相续中生起殊胜功德，为积聚福德资粮，将三宝所依安置于精美宝座之上，于其前陈设广大供养，若无法实际备办，则可意想亦可。如《宝积经》中所言："若人心忆念佛陀，彼之面前佛安住，常时赐予诸加持，解脱一切诸过患。"如是所言，具足智慧、慈悲与能力之诸佛菩萨以无碍神变从十方无量刹土前来的路上，众天子天女献浴、擦干身体、献衣，与前方所依无二地各自安坐于座位上。自身化现无量身，与一切众生一起顶礼；以实物供养与意化供养，其本质殊胜且持续不断，遍满大地、虚空与中空一切处的供养；以具足四力忏悔罪障过失；随喜自他善业；请求未说法的善知识转法轮；祈请欲入涅槃者常住世间；将自他善业回向圆满菩提。如是观想自他一切众生以专一意乐献上七支供养，念诵七句祈请和《离戏大乐》等为前行，之后依《解脱道明灯》次第行持皈依发心、清净处所加持、迎请、献迎词、沐浴、擦身、献衣、请坐、七支供等广大前行仪轨，发无上菩提心。
若欲更详细且有能力，如云："一偈与四偈，二偈之陀罗尼，六道善行等，皆称为五印。"如是所言，可念诵五印经，或在前述诵文适当处插入其他相应念诵。在七支供中的礼拜后可念"一偈"和"四偈"，在《宝贵心》供养文之前诵："广大妙供天幔幢，庄严供具放光明，遍布各种诸供养，供养伟大诸佛陀。嗡萨儿瓦达塔嘎达阿儿康布拉地查布札美嘎萨目札萨帕拉纳萨玛耶吽。"
同样，在"供水"位置依次替换为：洗足水、鲜花、熏香、灯光、妙香、饮食、音乐等；在"阿儿康"位置依次替换为：巴漂、普培、度贝、阿洛给、甘迪、内威迪亚、夏达等，进行供养。
最后诵："南摩萨儿瓦布达波地萨埵贝，嗡萨儿瓦毗德布拉布拉苏拉苏拉阿瓦儿达耶梭哈。"
据说，通过此仪轨将向一切如来作供养、承事和顶礼。
;


 །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་མའི་མཇུག་ཏུ། སྔ་ཐུན་གྱི་བྱང་ཆུབ་ལྟུང་བཤགས་དང་། ཚིགས་བཅད་གཉིས་པའི་གཟུངས། སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་སྒོ་དྲུག་གི་གཟུངས་དང་། བཟང་སྤྱོད། གཞན་ཡང་བྱམས་སྨོན་དང་། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་བསྔོ་བའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དམ་ཅི་རིགས་འདོན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་དག་ལས་ཐར་ལམ་རབ་གསལ་དུ་མ་འཁོད་པ་འགའ་ཞིག་འདིར་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར། ༈ རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨེ་ཀ་གཱ་ཐཱ། བོད་སྐད་དུ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་པ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐྱེས་བུ་ཁྱུ་མཆོག་ཁྱོད་འདྲའི་དགེ་སྦྱོང་ཆེན་པོ་གཞན་དག་ལྷ་ཡུལ་ས་ལའང་མེད། །འཇིག་རྟེན་འདི་ནའང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་རྣམ་ཐོས་བུ་ཡི་གནས་ནའང་ཡོད་མ་ཡིན། །ལྷ་ཡི་ཕོ་བྲང་གནས་མཆོག་དག་ནའང་མེད་ལ་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་དག་ནའང་མེད། །རི་དང་ནགས་སུ་བཅས་པའི་ས་སྟེང་རྒྱས་པ་ཀུན་ཏུ་བསྐོར་ཀྱང་ག་ལ་ཡོད། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་པ་རྫོགས་སོ།། ༈ །།རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཛ་ཏརྒཱ་ཐཱ། བོད་སྐད་དུ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་པ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐུར་གྱུར་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ལ། །མཚན་མཆོག་སུམ་ཅུ་གཉིས་མངའ་བའི། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གྲགས་ལྡན་པ། །རྒྱལ་
བ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྫོགས་སངས་གང་དུ་བལྟམས་པ་དང་། །གང་དུ་བྱང་ཆུབ་ལ་རེག་དང་། །ཞི་བའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། །ཟག་མེད་མྱ་ངན་འདས་པ་དང་། །བདེ་གཤེགས་གང་དུ་བཞུགས་པ་དང་། །འཆག་པ་དང་ནི་བཞེངས་པ་དང་། །སེང་གེ་ལྟ་བུར་གཟིམས་པ་ཡི། །གནས་དེ་ལ་ནི་བདག་ཕྱག་འཚལ། །སྟེང་དང་འོག་དང་བར་དག་དང་། །ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སུ་ཡང་། །སྐུར་བཅས་སྐུ་ནི་མེད་པ་ཡི། །མཆོད་རྟེན་ལ་ནི་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྐང་གཉིས་དམ་པ་ཤར་དང་ནི། །བྱང་གི་ཕྱོགས་ཆར་བཞུགས་པ་ཡི། །རྒྱལ་བ་བརྟེན་དཀའ་ཞེས་བྱ་བ། །དེས་ནི་ཚིགས་བཅད་འདི་གསུངས་སོ། །གང་གིས་ཚིགས་བཅད་འདི་བཞི་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་བསྟོད་བྱེད་ན། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་སྟོང་དུ་ནི། །དེ་ནི་ངན་འགྲོར་འགྲོ་མི་འགྱུར། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་པ་རྫོགས་སོ།། ༈ །།རྒྱ་གར་སྐད་དུ། གཱ་ཐཱ་དྭ་ཡ་དྷཱ་ར་ཎི། བོད་སྐད་དུ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་པའི་གཟུངས། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་དང་ནི་ཆོས་ལ་བརྙས་པ་དང་། །ལེ་ལོ་དང་ནི་ཅུང་ཙམ་ཆོག་པར་འཛིན། །འདོད་ཆགས་དང་ནི་ང་རྒྱལ་སྤྱོད་པ་དང་། །འགྱོད་པ་དང་ནི་མ་ངེས་འགྱོད་པ་རྣམས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྒྲིབ་པར་གྱུར་པ་སྟེ། །དེ་ཡི་གཉེན་པོར་ཐེག་པ་མཆོག་བསྟན་པ། །དེ་ཡིས་བར་དུ་
གཅོད་པ་དེ་དག་གི །ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྤང་བར་འགྱུར། །ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་བཛྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་བཛྲ་ཙཀྲ་དཾཥྚ་བྷ་ཡཱ་ན་ཀེ །ཨ་མ་ལེ། བི་མ་ལེ། ནིརྨ་ལེ། ཙ་ལེ་ཙུ་ལེ་ཙུ་ལུ་ཀེ་ཙུ་ལུ་ཀེ །ཙུ་ལུ་ཙུ་ལུ་སརྦ་བུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་པའི་གཟུངས་ལ་ནི། །ཚིགས་གམ་དོན་གྱི་སྒོ་ནས་གང་སྦྱོར་བ། །སེམས་ཅན་དམ་པ་བློ་དང་ལྡན་པ་དེས། །ཕན་ཡོན་རྣམ་པ་བཅུ་དག་འཐོབ་པར་འགྱུར། ཁམས་རྣམས་མཐའ་དག་རྒྱས་པར་འགྱུར་བ་དང་། །འཆི་བའི་ཚེ་ན་མཆོག་དགའ་དམ་པ་ཐོབ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་སྐྱེ་བ་དང་། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་ཚེ་རབས་དྲན་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་འཕྲད་པར་འགྱུར་བ་དང་། །དེ་བཞིན་དེ་དག་ལས་ནི་ཐེག་མཆོག་ཐོས། །མོས་པར་འགྱུར་བ་བློ་དང་བཅས་པ་དང་། །སྒོ་གཉིས་དང་ནི་བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་འཐོབ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་པའི་གཟུངས་རྫོགས་སོ།། ༈ །།རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་ཥཊྨུ་ཁི་ནཱ་མ་དྷཱ་ར་ཎི། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་སྒོ་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
在《上师金刚持母》后，晨间时分的《菩提堕忏》和《二偈陀罗尼》，发心后的《六门陀罗尼》和《普贤行愿》，以及《慈氏发愿》和《金刚幢回向精要》等，应当全部或适当诵出。其中未收录在《解脱道明灯》中的几种在此记录如下：
梵语：Eka-gāthā
藏语：一偈
顶礼三宝！"人中最胜牛王尊，如您大沙门，天人地上皆无有，此界亦不存，毗沙门天处亦无，天宫殊胜处亦无，十方四隅亦无有，山林大地遍寻求，何处能寻得？"
一偈终。
梵语：Catar-gāthā
藏语：四偈
顶礼三宝！"一切佛身相，具足三十二，圆满正等觉，具德诸胜者，我今悉顶礼。正觉降生处，证悟菩提处，转妙法轮处，无漏涅槃处，善逝安住处，经行及起立，如狮子卧处，我皆悉顶礼。上方及下方，以及于中间，十方四隅处，有身无身相，诸塔我顶礼。二足中尊贵，住于东方及，北方诸佛陀，名为难依靠，彼说此偈颂。若人以此四，偈颂赞如来，千俱胝劫中，不堕诸恶趣。"
四偈终。
梵语：Gāthā-dvaya-dhāraṇī
藏语：二偈陀罗尼
顶礼文殊童子！"轻蔑佛与法，懈怠与少欲，贪欲傲慢行，后悔不决定，众生之障碍，对治示胜乘，以彼能断除，一切诸过患。
达雅塔！嗡班札帕嘎拉班札帕嘎拉班札查卡丹咤巴雅那给，阿玛列，比玛列，尼玛列，查列祖列祖卢给祖卢给，祖卢祖卢萨尔瓦布迭梭哈。
二偈陀罗尼中，无论依文依义行，有智正士修持者，将获十种大利益。一切界皆得增长，临终获最胜喜悦，随欲往生任意处，一切生世忆宿命。得遇诸佛陀，并从彼等闻胜乘，生胜解与智慧，二门速证菩提果。"
二偈陀罗尼终。
梵语：Ārya-ṣaṭmukhī-nāma-dhāraṇī
藏语：六门陀罗尼
顶礼圣文殊童子！
;


 །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་གྱི་ཁྱམས་གནས་གཙང་མའི་སྟེང་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ན་གནས་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱིས་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་ཕྱེ་བས་སྤྲས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་གྲངས་མེད་པ་དང་ཐབས་
གཅིག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ་དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་བཀའ་བསྩལ་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་དག །ཁྱེད་ཀྱིས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་ཕྱིར་སྒོ་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས་འདི་ཟུངས་ཤིག །དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བདག་འཁོར་བ་ན་འཁོར་བའི་ཚེ། སྡུག་བསྔལ་གང་ཅི་མྱོང་བ་དེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་མི་ཤེས་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་མ་གྱུར་ཅིག །བདག་གིས་འཇིག་རྟེན་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བདེ་བ་གང་ཅི་མྱོང་བ་དེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་དུ་ཡོངས་སུ་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཅིག །བདག་ལ་སྡིག་པ་མི་དགེ་བའི་ལས་ཅི་ཡོད་པ་དེ་སོ་སོར་བཤགས་པ་བླ་ན་མེད་པས་སོ་སོར་མ་བཤགས་པར་མ་གྱུར་ཅིག །བདག་ལ་བདུད་ཀྱི་ལས་གང་དག་ཡོད་པ་དེ་དག་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་བླ་ན་མེད་པས་ཡོངས་སུ་མི་ཤེས་པར་མ་གྱུར་ཅིག །བདག་གི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འཇིག་རྟེན་པའམ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའང་རུང་། གང་ཅི་ཡོད་པ་དེའི་འབྲས་བུ་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ་གྱུར་ཅིག །བདག་གི་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་གང་ཡིན་པ་དེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་ཐར་པར་གྱུར་ཅིག །འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་བདག་གནས་པར་མ་གྱུར་ཅིག །ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཀྵ་མེ་ཀྵ་མེ། ཀྵནྟེ་ཀྵནྟེ། ད་མེ་ད་མེ། དཱནྟེ་དཱནྟེ། བྷ་དྲེ་བྷ་དྲེ། སུ་བྷ་དྲེ་སུ་བྷ་དྲེ། ཙནྡྲེ་ཙནྡྲེ། སུ་ཙནྡྲེ་སུ་ཙནྡྲེ། ཙནྡྲ་
ཀི་ར་ཎེ། ཙནྡྲ་ཝ་ཏི། ཏེ་ཛོ་ཝ་ཏི། དྷརྨ་ཝ་ཏི། ཡ་ཤོ་ཝ་ཏི། བྲཧྨ་ཝ་ཏི། སརྦ་ཀླེ་ཤ་བི་ཤོ་དྷ་ནི། སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི། སརྦ་ཨ་ནརྠ་པྲ་ཤ་མ་ནི། པ་ར་མ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི། ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི། ཝཱཕཱི་ཤོ་དྷ་ནི། མ་ནཿསཾ་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་ལྟར་ན། རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་ལ་ལ་སྒོ་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས་འདི་ཉིན་ལན་གསུམ་མཚན་ལན་གསུམ་བརྗོད་ན་དེའི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་གྱུར་ནས་སྐྱེ་བ་བདུན་གྱི་བར་དུ་སྐྱེ་བ་དྲན་པར་འགྱུར་རོ། །བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་ཤིང་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་བསྩལ་པ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དག་དང་། གནས་གཙང་མའི་རིས་ཀྱི་ལྷའི་བུ་དེ་དག་ཡི་རངས་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ། །འཕགས་པ་སྒོ་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས་རྫོགས་སོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
如是我闻：一时，世尊住于轮回宫廊清净天上虚空中央，以七宝庄严装饰，与无数菩萨众共处。尔时，世尊对诸菩萨宣说道："善男子们，为利益一切众生安乐，你们当持此名为'六门'之陀罗尼。此陀罗尼如下：
愿我在轮回中漂泊时所经历的一切痛苦，不会以不了知与一切众生平等性为特征。愿我所经历的任何世间圆满安乐，皆能与一切众生共同受用。愿我所有恶业不善业，以无上个别忏悔而不至未忏。愿我所有魔业，以无上遍知而不至不知。愿我所有与波罗蜜多相应的善根，无论世间或出世间，其果报成为无上智慧。愿我所获解脱能使一切众生获得解脱。愿我不住于轮回和涅槃。
达雅塔！嗡克沙美克沙美，克善贴克善贴，达美达美，丹贴丹贴，巴德瑞巴德瑞，苏巴德瑞苏巴德瑞，钱德瑞钱德瑞，苏钱德瑞苏钱德瑞，钱德拉基拉内，钱德拉瓦提，贴卓瓦提，达尔玛瓦提，雅绍瓦提，布拉玛瓦提，萨尔瓦克雷夏毗绍达尼，萨尔瓦阿尔塔萨达尼，萨尔瓦阿纳尔塔布拉夏玛尼，巴拉玛阿尔塔萨达尼，卡雅毗绍达尼，瓦吉绍达尼，玛纳桑绍达尼梭哈。
善男子，若有善男子或善女人，日三次夜三次诵此'六门陀罗尼'，其一切业障将得净除，能忆念七世生处，终将证得无上正等正觉。"
世尊欢喜如是宣说后，诸大菩萨摩诃萨与清净天子等皆大欢喜，赞叹世尊所说。
圣六门陀罗尼终。


། ༈ །།རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་བསྔོ་བའི་སྙིང་པོ་ནི། འགྲོ་ཀུན་དགེ་རྩ་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དང་། །བྱས་དང་བྱེད་འགྱུར་དེ་བཞིན་བྱེད་པ་དང་། །བཟང་པོ་ཇི་བཞིན་དེ་འདྲའི་ས་དག་ལ། །ཀུན་ཀྱང་ཀུན་ནས་བཟང་པོར་རེག་གྱུར་ཅིག །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཇི་སྙེད་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཆུད་པ། །ཀུན་ཀྱང་མཁས་པ་ཀུན་གྱིས་བསྔགས་པ་ཡི། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེ་བཞིན་འགྱུར་བར་ཤོག །ཕྱོགས་རྣམས་མ་ལུས་ཀུན་
ཏུ་ཅི་བྱས་པ། །སྐྱེས་བུ་དམ་པ་དེ་ལྟར་ཡོངས་སུ་བསྔོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་བས་གང་གསུངས་པ། །ཡོངས་བསྔོ་དམ་པ་མཆོག་དང་ཕུལ་ཡང་ཡིན། །དེ་བཞིན་ཞིང་རྣམས་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར། །རྒྱུ་བཞིན་ཀུན་ཀྱང་ཁོང་དུ་ཆུད་བྱས་ཏེ། །སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ། །དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་ཀུན་ཏུ་བཟང་གྱུར་ཅིག །སྦྱིན་པས་ཡོངས་བསྔོ་ཇི་བཞིན་རེད་གྱུར་ཅིག །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་ཀྱང་བསྔོས་བཞིན་རེད་གྱུར་ཅིག །བརྩོན་འགྲུས་སྟོབས་ཀྱིས་བསྐལ་པར་མི་ལྡོག་ཅིང་། །བཟོད་པ་འཁྲུགས་པ་མེད་པའི་ཡིད་གྱུར་ཅིག །བསམ་གཏན་གྱིས་ཀྱང་རྩེ་གཅིག་ཡིད་ལྡན་ཅིང། །ཏིང་འཛིན་ཀུན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཤེས་གྱུར་ཅིག །ཤེས་རབ་དུས་རྣམས་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་དུ། །འཇིག་རྟེན་དག་ཏུ་མཐར་དམིགས་མེད་གྱུར་ཅིག །ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་རྣམ་དག་མཁས་གྱུར་ཅིག །སྤྱོད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར། །ཀུན་ཀྱང་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་རེག་གྱུར་ཅིག །ཇི་ལྟར་ཆོས་དབྱིངས་རློམ་པའི་སེམས་མེད་ཅིང་། །དེ་ལ་སྤྲོ་དང་ཆགས་པ་མེད་པ་ལྟར། །མྱ་ངན་འདས་དང་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་དང་། །དེ་བཞིན་སེམས་ལ་རློམ་སེམས་མེད་གྱུར་ཅིག །ཆོས་མཁས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་གང་བརྗོད་པ། །དེ་ནི་རྒྱལ་བས་གསུངས་པའི་བསྔོ་བ་སྟེ། །མཁས་པས་སྤྱོད་པ་ཅི་ནས་འགྲུབ་འགྱུར་བར། །དགེ་བ་
དེ་ཡང་དེ་ཡིས་ཡོངས་སུ་བསྔོ། །རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱིས་འདི་ལ་བསླབ་པ་སྟེ། །ཇི་སྙེད་གང་ཡོད་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར། །མཁས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྡུ་བྱས་ཏེ། །ཅི་ནས་བདེ་གཤེགས་སྟོབས་ལ་འཇུག་པར་བསྔོ། །ཞེས་སོགས་སྨོན་ལམ་མང་དུ་བཏབ། དེ་ནས་གསང་སྔགས་བླ་ན་མེད་པའི་སྡོམ་གཟུང་ནི། མཎྜལ་ཕུལ་ལ། ཨོཾ། གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ནས། །འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཐོག་མའི་མགོན་པོ་མཆོག །ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔ་ཞི་ཁྲོ་བླ་མར་བཅས། །འདིར་གཤེགས་བདག་ལ་དགོངས་ཤིང་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཡོན་ཏན་འབར་བའི་དབྱིངས་སུ་ལྷུན་རྫོགས་ཏེ། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ལྷ། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
金刚胜幢回向精要如下：
一切众生所有善根，
已作正作及将作，
如同贤善诸圣地，
愿皆能证普贤行。
世间一切众有情，
悉入诸佛之心智，
愿皆成就诸智者，
所赞普贤菩萨行。
十方无余所修善，
如是回向同圣士，
金刚胜幢佛所说，
回向殊胜最上乘。
同样无余一切刹，
如理一切悉通达，
愿诸无余众有情，
悉皆成就普贤行。
愿以布施行回向，
愿以持戒行回向，
精进力故劫不退，
忍辱无有躁动心。
愿以禅定心专一，
了知一切定行境，
智慧三时一切中，
世间无有所缘执。
身语意业一切时，
愿能清净成智者，
彼等一切诸行为，
愿皆能证普贤行。
如同法界无妄执，
于彼无喜亦无贪，
无有涅槃与障碍，
如是心中无妄执。
法智回向所宣说，
即是佛陀之回向，
为使智者行成就，
善行亦以此回向。
佛子于此当修学，
无余一切诸所有，
智者悉皆能摄集，
回向趣入善逝力。
如是发下诸多愿。
然后持无上密咒律：献曼达后：嗡！于本初界中现证菩提，轮涅一切之初始胜主，普贤五部寂忿上师众，祈请莅临垂念住此地。于功德光明界中任运圆满，身相智慧无二无别尊，上师本尊空行众会及，誓言海会众前我顶礼。


 །དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད། །ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར་ཉིད་དུ། །སྲིད་མཚོ་ཉམ་ངར་ཡུན་རིང་འཁོར་བ་ན། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་སྡིག་པ་ཅི་བགྱིས་པ། །འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀུན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །འཕགས་གཉིས་སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་མ་ལུས་པའི། །དུས་གསུམ་དགེ་བ་བགྱིས་དང་བགྱིད་བསྩལ་དང་། །བགྱིད་པར་འགྱུར་བ་
ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །གློ་བུར་ཉོན་མོངས་དང་ལྡན་སེམས་ཅན་རྣམས། ཁམས་དེའི་རང་བཞིན་དག་པ་མཐོང་བྱའི་ཕྱིར། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྨད་བྱུང་བསྐོར་དུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་ཉི་མ་གང་དུ་བྱོན། །འགྲོ་བའི་གཉེན་གྱུར་སྲས་དང་བཅས་པ་ཀུན། །སྲིད་པའི་མུན་ནག་འཐིབ་པོ་བསལ་སླད་དུ། །འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་སྒྲོན་མེ་མཛད་པར་གསོལ། །ཡོན་ཏན་དགེར་འོས་རྒྱལ་བའི་བྱང་ཆུབ་མཆོག །སྐྱེ་དགུ་ཀུན་གྱིས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བགྱིས་པས། །འགྲོ་ཀུན་ཐར་པའི་གྲོང་དུ་ཕྱིན་པར་ཤོག །ཧོཿ རྫོགས་སངས་རིན་ཆེན་དག་པའི་སེམས་ཉིད་དང་། །རྟོགས་པའི་དྲི་མ་རབ་བྲལ་དམ་པའི་ཆོས། །བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་མཆི་ཞིང་། །སྲེད་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ལའང་གུས་ཕྱག་འཚལ། །དེང་ནས་བདག་ནི་འགྲོ་ཀུན་ཉེར་འཚོའི་ཕྱིར། །མགོན་རྣམས་འབངས་སུ་བདག་ཉིད་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེས་བཞེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བྱམས་པའི་ཞལ་བཟང་དུས་འདིར་གཟིགས་ནས་ཀྱང་། །འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་བསྐང་དུ་གསོལ། །ཨོཾ། རྣལ་འབྱོར་དབང་པོ་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཕྱིན་པ། །འགྲོ་ལ་ཕན་མཛད་ཐུགས་རྗེས་དབང་བསྒྱུར་
ཞིང་། །སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གཉེན་གྱུར་གཅིག་པུ་པ། །ལྷ་ཡི་ལྷ་ཁྱོད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྤྲུལ་པ་རྒྱ་མཚོ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ཆེན་པོ། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་སྔགས་འཆང་དམ་ཚིག་ཅན། །ཀུན་ནས་འདུས་པ་རྣམས་ཀྱང་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ནི་རྒྱལ་སྲིད་མཐོ་རིས་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་བདག་སྒྲུབ་མ་ལགས་ཏེ། །འགྲོ་ལ་སྙིང་བརྩེ་ཁོ་ནས་དོན་བརྩོན་པས། །སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གཉེན་གྱུར་གཅིག་ཏུ་འཚལ། །འདི་ལ་ཀུན་མཁྱེན་ཁྱོད་ཉིད་དཔང་དུ་གསོལ། །མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་བས། །བདག་གི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་མཁྱེན། །འཕགས་པའི་སྤྱན་སྔར་བདག་གིས་དམ་བཅས་པ། །ཉམས་པར་མི་བགྱིད་མགོན་ཁྱོད་བསླུ་མ་ལགས། །སྙིང་ནས་བདག་གིས་ཁེ་དང་གྲགས་ལ་སོགས། །གཡོ་དང་ཟང་ཟིང་སེམས་ནི་གཏན་སྤངས་ནས། །གཞན་དོན་སྒྲུབ་པ་གཅིག་པུའི་སེམས་བཞག་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་ཆེན་པོ་བདག་གིས་བརྩམ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་བདག་གིས་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །དོན་དམ་དང་ནི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དེང་ནས་ཚུལ་བཞིན་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་གལ་ཏེ་བདུད་གྱུར་ནས། །དུམ་བུ་སྟོང་དུ་བདག་གི་ལུས་གཏུབ་ཀྱང་། །བྱང་
ཆུབ་སེམས་མཆོག་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་དང་། །ཡི་དམ་རྒྱལ་བ་ཁྱོད་ནི་ཡོངས་མི་སྤང་། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང་། །རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་དང་། །སྡོམ་པ་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་བཟུང་བ་ལྟར། །དེང་ནས་བདག་ཀྱང་ལམ་ཆེན་དེར་ཞུགས་ཏེ། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་དེ་དག་གཟུང་བར་བགྱི། །གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་མཁའ་ལྟར་རྣམ་དག་ཅིང་། །མི་འགྱུར་ལྷུན་གྲུབ་རང་བྱུང་འོད་གསལ་བ། །ཇི་བཞིན་མ་བཅོས་ཆོས་ཉིད་དོན་བསྒོམ་སྟེ། །ཆོས་སྐུ་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་མཁའ་དབྱིངས་སུ། །ཀུན་བཟང་དོན་གྱི་དམ་ཚིག་གཟུང་བར་བགྱི། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །

以下是藏文的完整直译成简体中文：
以实物供养及意化变现，
外内密三供云海而供养。
从无始时至今日期间，
于轮回大海长久漂泊时，
身语意所造诸罪业，
一切违误失坏皆忏悔。
圆满诸佛与诸菩萨及，
二圣与凡夫无余者，
三世所行将行令行善，
一切我今至诚而随喜。
为令俱生烦恼众生等，
见彼界性本来清净故，
外内密三无上妙法轮，
祈请转动稀有妙法轮。
诸佛世间日轮何处现，
成为众生亲友诸佛子，
为除轮回浓重黑暗故，
祈请恒作明灯至轮尽。
善德佛陀殊胜菩提果，
为令众生悉皆得证故，
回向所集福德之资粮，
愿诸众生皆达解脱城。
吙！清净珍宝正等觉心性，
离垢证悟殊胜正法教，
具德行者僧众我皈依，
于诸离贪圣众敬顶礼。
从今我为利益众生故，
献身为诸怙主之仆从，
以慈悲心垂纳我祈求，
慈悲妙颜垂念于此时，
祈请补满一切诸违失。
嗡！瑜伽自在智慧臻圆满，
利众慈悲威力善调伏，
三界唯一亲友怙主尊，
天中之天垂念我祈求。
如来化现之众如大海，
瑜伽自在成就大众会，
天与非天持咒具誓众，
从各方集会者祈垂念。
我非为求王位天境财，
非为自求妙欲之享受，
唯因悲悯众生勤利他，
唯愿成就三界亲友尊。
于此全知尊前作为证，
怙主智慧无有诸障碍，
知晓我之殊胜增上心，
圣尊面前我今所立誓，
不会毁犯决不欺怙主。
我从心底利益名声等，
欺诈财物之心永断除，
安住唯一利他之心意，
我今开始大瑜伽行持。
为证普贤无上殊胜果，
我今已发殊胜菩提心，
胜义世俗菩提心二者，
从今如理完全而受持。
纵使一切众生成魔众，
将我身体千段而割截，
殊胜菩提心智慧悲心，
本尊诸佛汝等永不舍。
如昔诸佛佛子众，
持明空行海会众，
外内密咒胜誓言，
无边誓戒海受持。
今我亦入此大道，
为利众生持彼戒。
本初无生如虚空清净中，
不变任运自生光明性，
如实无作法性义修持，
于法身广大虚空界之中，
受持普贤义之誓言戒。
为善逝种性之誓言，


བདེ་བར་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །སྡོམ་དང་ཆོས་སྡུད་སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་རང་ལ་མཚོན་པའི་ཕྱིར། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྫས་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །རང་བཞིན་བསྐྱེད་རྫོགས་དོན་ལས་མི་འདའ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆོག་ཏུ་བཀུར་བ་དང་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་ལ་མཚོན་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་རྫས་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །བསམ་འཕེལ་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་ཀུན་སྐྱོང་བ་དང་། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཆེན་རྫོགས་བྱེད་ཅིང་། །ལྷུན་གྲུབ་ཡོན་ཏན་རང་ལ་
མཚོན་པའི་ཕྱིར། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་རྫས་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །མ་ཆགས་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཡོངས་བཟུང་ཞིང་། །འགྲོ་ལ་ཚད་མེད་སྙིང་རྗེས་ཆགས་པ་དང་། །སྐྱོན་བྲལ་ཆོས་ཉིད་རང་ལ་མཚོན་པའི་ཕྱིར། །ཡིད་འོང་པདྨ་མཆོག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །སྣ་ཚོགས་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །ཐེག་གསུམ་སྡོམ་པ་མཐའ་ཡས་བཟུང་བ་དང་། །དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་རང་ལ་མཚོན་པའི་ཕྱིར། །རྒྱ་གྲམ་རལ་གྲི་མཆོག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །བླ་མེད་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དམ་ཚིག་ཏུ། །ཟུང་འཇུག་ལམ་དུ་ཐམས་ཅད་སློང་བ་དང་། །སྤང་བླང་མེད་པའི་རོལ་པ་མཚོན་པའི་ཕྱིར། ཁ་ཊྭཱཾ་ཐོད་པ་ཅང་ཏེའུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མདོར་ན་གང་གིས་འཁོར་བ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཕུང་པོ་སྐྱེ་མཆེད་ཁམས་རྣམས་དག་བྱེད་ཅིང་། །དབང་པོ་ཡུལ་དང་ཉོན་མོངས་རྣམ་སྦྱོང་བ། །སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་གསུང་ལྔ་དང་། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རིགས་ལྔ་གྲུབ་པའི་རྫས། །ནང་གི་དགོངས་སྤྱོད་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་དང་། །ཕྱི་རོལ་དམ་རྫས་འདོད་ཡོན་ཐབས་ཆེན་ལྔ། །ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དང་། །རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ལྔ་རྣམས་ལ། །རྡོ་རྗེ་མཆོག་སྒྲུབ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསུམ་དང་། །ཤེས་དང་མི་སྤང་དང་དུ་བླང་བ་དང་། །བསྒྲུབ་དང་སྤྱད་པར་བྱ་བའི་ལྔ་ལྔ་སྟེ། །ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་རྩ་བ་ཡན་ལག་བཅས། །གསང་
སྔགས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་སྡོམ་པ་ཀུན། །དེང་ནས་བརྩམ་སྟེ་བདག་གིས་གཟུང་བར་བགྱི། །གང་ལ་བརྟེན་ནས་སྲིད་པ་རྣམ་སྦྱོང་ཞིང་། །ཞི་བ་ཐར་པ་དམ་པའི་ལྷ་ཆོས་ཀུན། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བདག་གིས་ཡོངས་སུ་གཟུང་། །སྲིད་ཞིར་མི་གནས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཞུགས་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་མཆོད་པ་དང་། །ཚོགས་གཉིས་རྩོམ་པ་མཐའ་ཡས་རྒྱ་མཚོ་བསྒྲུབ། །འགྲོ་ལ་སྙིང་བརྩེས་ཕན་པ་མཆོག་ཏུ་བྱ། །གནོད་པར་མི་བྱ་བརྙས་པར་ཡོངས་མི་བྱ། །གཅིག་པུར་ཞི་བ་དོན་དུ་མི་གཉེར་ཞིང་། །གཞན་དོན་ཡང་དག་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པ་ཡིས། །རང་གཞན་ཐར་པའི་སྒོ་ནི་དབྱེ་བར་བགྱི། །ཧོཿ མཐའ་ཡས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་ཆེན་དུ། །མ་ལུས་འགྲོ་ཀུན་བདག་གིས་ཡོངས་དྲངས་ཏེ། །ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ལ་རབ་བཀོད་ནས། །ཀུན་བཟང་ཆོས་རྗེ་བླ་མའི་ས་ཐོབ་ཤོག །ཐར་ལམ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་བདག་ཞུགས་ནས། །ཇི་སྲིད་བླ་མེད་གོ་འཕང་མཆིས་ཀྱི་བར། །ཚེ་རབས་གང་དུ་སྐྱེས་པ་དེ་དང་དེར། །བློ་ལྡན་རིགས་བཟང་ང་རྒྱལ་མེད་པ་དང་། །སྙིང་རྗེ་མཆོག་གྱུར་བླ་མ་ལ་གུས་ཤིང་། །འགྲོ་བའི་དོན་རྣམས་སྒྲུབ་ལ་དགའ་བ་དང་། །དཔལ་མགོན་བླ་མ་རབ་ཏུ་མཉེས་བྱེད་ཤོག །དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང་། །
ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་སྲུང་མ་དམ་ཚིག་ཅན། །བཀའ་གསང་རྨད་བྱུང་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་མཆེད་ལྕམ་རྣམས་དང་མི་འབྲལ་ཞིང་། །གཡར་དམ་གཅིག་པས་རྟག་ཏུ་འགྲོགས་པར་ཤོག །སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་བར་ཆད་མི་འབྱུང་ཞིང་། །ཉིན་མཚན་བརྩོན་པས་ཐར་ལམ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །བསྐྱེད་རྫོགས་གྲུབ་པས་རིག་འཛིན་གྲལ་འཁོད་དེ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །

以下是藏文的完整直译成简体中文：
为善逝种性之誓言，
持戒摄法利益诸众生，
为于自心示现菩提性，
法轮法器亦当受持之。
为金刚不变种誓言，
不离生圆本义之自性，
尊奉金刚上师为最胜，
为于自心示现方便慧，
金刚铃杵法器当受持。
为如意宝种性誓言，
以四种布施摄诸众，
圆满福德智慧大资粮，
为于自心示现任运德，
珍宝如意宝器当受持。
为无贪莲花种誓言，
持守外内密三诸法教，
对众生起无量悲爱心，
为于自心示现离垢法，
悦意胜妙莲花当受持。
为种种事业种誓言，
持守三乘无边诸律仪，
为于自心示现二利成，
十字金刚宝剑当受持。
为无上金刚乘誓言，
一切皆入双运道中行，
为示无取舍中游舞相，
持持明杖髑髅与铃铛。
总之，凡能清净轮回者，
净化蕴处界等诸法门，
清净诸根境界烦恼等，
五身五智五语与，
五德五业五部成就物，
以及内证行海无边际，
外部誓物五大欲妙方，
五肉五甘露等诸物品，
根本支分五种誓言中，
金刚胜成身语意三者，
知而不舍欣然而受持，
修持受用五种五类法，
共二十五根本与支分，
密咒金刚心要诸律仪，
从今开始我当尽持守。
依此清净三有轮回已，
寂灭解脱殊胜天法教，
为利众生我当悉受持。
不住轮涅入最胜菩提，
供养坛城自在金刚师，
勇士瑜伽女众悉供养，
成就二资无边大海聚，
以大悲心饶益诸众生。
不作损害不作轻蔑事，
不为自求独处寂静果，
而以精勤成办利他事，
开启自他解脱大门扉。
吙！无边大乘广大道途中，
我将引导一切众生众，
令众安住殊胜菩提果，
愿证普贤法王上师地。
入解脱道菩提心性已，
直至证得无上果位间，
生生世世不论何处生，
智慧具足贵族无傲慢，
大悲为尊敬信诸上师，
喜乐成办众生诸利益，
愿能令胜怙主师欢喜。
从今直至菩提心性间，
世尊金刚普贤如来尊，
本尊坛城守护誓言者，
秘密稀有无上教法及，
金刚兄弟姐妹不相离，
同一誓言恒常为伴侣。
愿我胜修无有诸障碍，
昼夜精勤圆满解脱道。
生圆成就入持明之列，
愿获殊胜共同诸成就。


མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །བཅོམ་ལྡན་ཀུན་བཟང་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །ས་ལེར་མཐོང་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དང་། །བལྟ་བར་འདོད་དང་འདྲི་བར་འདོད་ན་ཡང་། །སྒྲིབ་མེད་མགོན་པོ་མངོན་སུམ་མཐོང་བར་ཤོག །གང་ཚེ་བསྐྱེད་རྫོགས་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱོད་པའི་ཚེ། །དགོངས་སྤྱོད་ཏིང་འཛིན་རྒྱ་མཚོ་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་མཆོག་གསུམ་གྲུབ་པས་ཕྲིན་ལས་བཞི། །བརྩམ་པ་ཙམ་གྱིས་མངོན་དུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་མཐའ་མཉམ་ཞིང་རྣམས་ཀྱི། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་བྱང་ཆུབ་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །ཀུན་བཟང་སྤྱོད་པ་ཇི་འདྲར་བདག་གྱུར་ཏེ། །རྒྱལ་སྲས་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་མཐའ་ཡས་ཤོག །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་བདག་ལ་སྨིན། །བདག་དགེ་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཡོངས་སྨིན་ཏེ། །འགྲོ་ཀུན་བདེ་གཤེགས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཐོབ་ནས། །གཞན་དོན་སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་ཤོག །བདག་གི་རྩོམ་པས་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་
ཀུན། །སྲིད་ལས་རྣམ་གྲོལ་འཁོར་བ་སྟོངས་པ་ན། །བདག་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་དམ་པ་གཉིས་ཐོབ་ནས། །ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་དང་དབྱེར་མེད་ཤོག །ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བའི་གཉེན་གྱུར་ཏེ། །སྐྱབས་དང་སྐྱོབ་པ་བླ་ན་མེད་པ་ནི། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་འདོད་དགུའི་ཆར་འབེབ་པའི། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་མཆོག་དང་མཚུངས་པར་ཤོག །དབང་བཅུ་མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་རྣམས་དང་། །གཟུངས་དང་རྣམ་ཐར་ཡོན་ཏན་མཆོག་གྲུབ་ནས། །གཞན་གྱིས་མ་ཐུལ་འགྲོ་རྣམས་འདུལ་བྱེད་ཅིང་། །ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ལ་འགོད་པར་ཤོག །ནམ་མཁའི་མཐའ་མཉམ་གྱུར་པའི་འགྲོ་བ་ལ། །དམ་ཆོས་རིན་ཆེན་བདུད་རྩིའི་ཆར་ཕབ་ནས། །ཆོས་དང་མི་འཇིགས་ཟང་ཟིང་སྦྱིན་པ་ཡིས། །སྐྱེ་དགུ་ཐམས་ཅད་བདེ་ལ་འགོད་པར་ཤོག །གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་བླ་མེད་མཆོག་གྲུབ་ནས། །མཐའ་ཡས་ཞིང་དུ་རྣམ་འཕྲུལ་རྒྱ་མཚོ་དང་། །མཁའ་འགྲོ་མི་བཟད་འབར་བའི་སྤྲིན་འཕྲོ་བས། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་ཤོག །གནས་དང་ཉེ་བའི་གནས་རྣམས་བགྲོད་པ་དང་། །ཞིང་དང་ཉེ་བའི་ཞིང་རྣམས་བལྟ་བ་དང། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་ཚན་དྷོ་ལ་སོགས་པར། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་དང་སྐལ་པ་མཉམ་པར་ཤོག །མངོན་ཤེས་མང་པོས་གདུལ་བྱའི་རྒྱུད་མཁྱེན་ཏེ། །ཏིང་འཛིན་མང་པོས་ཡེ་ཤེས་ལུས་གྲུབ་ནས། །རིག་སྔགས་
མང་པོས་གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། །ས་མཆོག་མང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འགྲུབ་པར་ཤོག །འགྲོ་བློའི་རིམ་པ་ཇི་བཞིན་དབང་པོའི་ཚོགས། །སྣ་ཚོགས་ཐེག་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཆར་བསིལ་བས། །གནས་སྐབས་སོ་སོའི་རེ་བ་ཡོངས་བསྐངས་ནས། །མཐར་ཐུག་ཐེག་པའི་རྒྱལ་པོར་འཇུག་པར་ཤོག །མཁའ་ཁྱབ་ཡོན་ཏན་ཡིད་བཞིན་སྤྲིན་ཚོགས་ལས། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་མང་པོའི་ཆར་འབེབ་ཅིང་། །གང་ལ་ཅིས་འདུལ་དེ་ལ་དེར་སྣང་བ། །མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་སྨིན་པའི་མཐུ་ལྡན་ཤོག །ནམ་ཞིག་འཆི་བའི་དུས་བྱེད་གྱུར་པའི་ཚེ། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཚོགས་དཔག་མེད་ཀྱིས། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ཐོགས་ནས་མདུན་བསུས་ཏེ། །འོག་མིན་མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་ཕྱིན་པར་ཤོག །སྐད་ཅིག་དེ་ལ་ཆོས་སྐུ་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་རུ། །རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ས་ཐོབ་ཤོག །གཞོན་ནུ་བུམ་པ་སྐུ་ཡི་ཞིང་ཁམས་སུ། །རིན་ཆེན་སྦུབས་ལ་བརྟན་པ་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །གཟུགས་སྐུའི་རོལ་པས་གདུལ་བྱའི་འཇིག་རྟེན་དུ། །སྤྲུལ་པ་རྣམ་པ་མང་པོ་འགྱེད་པར་ཤོག །ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་ཅིང། །ཐོག་མ་དང་ནི་ཐ་མ་མེད་པའི་བདག །རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་མཁའ་དབྱིངས་སུ། །མ་འབད་བཞིན་དུ་ངང་གིས་ཕྱིན་པར་ཤོག །རིན་ཆེན་འོད་
གསལ་དག་པའི་སེམས་ཉིད་ལས། །རང་རིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དོན་མཐོང་ནས། །རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པའི་ཕྲིན་ལས་རླབས་ཆེན་གྱིས། །འགྲོ་ཀུན་ཕྱམ་གཅིག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤོག །

以下是藏文的完整直译成简体中文：
愿获殊胜共同诸成就。
愿能清晰见到世尊普贤本尊坛城诸尊，
获得加持与垂念，
若欲观看或询问，
愿见无障碍怙主真容貌。
当修生圆次第近修行时，
圆满证悟行持三摩地海，
以证金刚三胜而成就，
仅需发起四种事业成。
为使等同十方虚空际，
无余众生证得菩提果，
愿我能如普贤行持相，
佛子菩提行愿无边际。
众生所有苦痛我承受，
我之善德愿众生成熟，
众生皆证善逝胜菩提，
利他行愿如海无边际。
愿我所行令等空众生，
解脱轮回清空生死海，
我亦证得殊胜二菩提，
愿与法身普贤无差别。
愿生生世世为众生亲友，
成为无上救护皈依处，
为利众生降下如意雨，
犹如无上殊胜如意宝。
愿证十力神通神变力，
总持解脱功德胜成就，
调服他人无法调众生，
安置一切胜菩提果位。
对等虚空际限诸众生，
降下珍贵正法甘露雨，
以法无畏财物诸布施，
安置众生安乐福乐中。
证得无上密咒王成就，
无边刹土幻化如大海，
空行可畏火焰云舒展，
密咒行持如海无边际。
遍历圣地与近圣地处，
观看净土与近净土境，
八大尸林千陀罗等地，
愿与空行众同缘同行。
以多神通知众生心续，
以多三昧成就智慧身，
以多明咒获密咒成就，
愿成就多殊胜坛城地。
随众生心次第根器类，
降下各种乘法之清凉，
圆满各自阶段之愿望，
最终趣入胜乘之王道。
从遍空德性如意云团中，
降下众多成就之法雨，
何者何法能调即现彼，
具足成熟无边众生力。
临命终时到来之际时，
无量勇士瑜伽女众会，
持供云团前来作迎接，
愿往色究竟空行刹土。
刹那证得究竟法身果，
本来清净如来之果位，
成为普贤一切诸主尊，
证得金刚大乐之果位。
于青春瓶身刹土中，
圆满坚固宝藏之成就，
以色身游舞所化世间，
广大化现种种诸化身。
与智慧法身无二无别，
无有始终之我本性体，
任运无勤自然而趣入，
于大圆满清净法界中。
从珍宝光明清净心性中，
见到自明金刚萨埵义，
以大力圆满广大事业，
愿众生同时成就正觉果。


འགྲོ་ཀུན་ཕྱམ་གཅིག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤོག །གསེར་གྱི་ཉི་མ་རྣམས་ནི་ཀློང་དུ་ཐིམ། །འབར་བའི་འོད་ཟེར་ཉེ་བར་ཞི་བ་ན། །རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་དྲི་མེད་མཆོག་གི་ཡུལ། །རྣམ་དག་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་དོན་མཐོང་ཤོག །དབང་བཞིས་སྨིན་པའི་རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །འོད་གསལ་སྣང་བ་བཞི་པོ་མངོན་གྱུར་ནས། །གདོས་བཅས་ཕུང་པོ་འོད་ཀྱི་སྐུར་གྲོལ་ཏེ། །འཕོ་བ་ཆེན་པོས་གཞན་དོན་འགྲུབ་པར་ཤོག །འཆིང་བྱེད་ལུས་ཀྱི་རྒྱ་ལས་མ་གྲོལ་བར། །གང་ཞིག་འཆི་འཕོ་གནད་གཅོད་སྡུག་བསྔལ་མེད། །བར་དོར་འོད་གསལ་དམ་པ་མངོན་གྱུར་ནས། །ལྷུན་གྲུབ་ས་ལ་གཏན་སྲིད་ཟིན་པར་ཤོག །གང་ཞིག་སྲིད་པ་བར་དོ་མཐོང་ན་ཡང་། །སྐད་ཅིག་དེ་ལ་རང་སྣང་འཇིགས་བྲལ་ཏེ། །མངོན་དགའ་ལ་སོགས་དག་པའི་ཞིང་བགྲོད་ནས། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་མཐའ་ཡས་ཤོག །ས་མཆོག་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་རུ། །བདག་ཅག་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་ཞུགས་སོ་འཚལ། །བར་ཆད་མེད་ལམ་བརྟན་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །ཀུན་བཟང་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཐོབ་ཤོག །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་རྣམ་སྣང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དབང་ཕྱུག་
ཆེན་པོ་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །སྟུག་པོའི་རྒྱན་གྱུར་མ་ལུས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན། །བདེ་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །མེ་ལོང་རྣམ་དག་མི་བསྐྱོད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གྲགས་པ་མཐར་ཕྱིན་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །མངོན་དགའི་རྒྱན་གྱུར་མ་ལུས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །མཉམ་ཉིད་རྣམ་དག་རིན་འབྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །དཔལ་ལྡན་རྒྱན་གྱུར་མ་ལུས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན། །རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །ཀུན་རྟོག་རྣམ་དག་དཔག་མེད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བདེ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །བདེ་ལྡན་རྒྱན་གྱུར་མ་ལུས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན། །པདྨ་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །བྱ་གྲུབ་རྣམ་དག་དོན་གྲུབ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །ལས་རབ་རྒྱན་གྱུར་མ་ལུས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །རང་རིག་རྣམ་དག་ཀུན་བཟང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །གདོད་མའི་རྒྱན་གྱུར་མ་ལུས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན། །ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྲུབ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །ཅེས་ལན་བདུན་བརྗོད་དེ། འདི་ནི་དང་པོ་དབང་ནོས་པའི་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་བས་ནན་ཏན་དུ་བྱ་བར་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་སྣོད་བཟང་པོར་གཏོར་མའི་རྫས་ཅི་འབྱོར་པ་གཙང་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བ་བཤམས་ནས་བསིལ་གཏོར་གང་
གཱའི་ཆུ་རྒྱུན་ལྟར་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་གསལ་འདེབས་པ་ནས་སུ་རུ་པའི་བར་དཀྱུས་ལྟར་ལས། མཇུག་ཏུ་གཞི་བདག་གཏོར་མ་བརྒྱ་རྩ་ལྟར་སྦྲེལ་རྗེས། བདག་གི་བསམ་པའི་སྟོབས་དང་ནི། །ཞེས་སོགས་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་པའི་སྨོན་ལམ་ཡང་བྱའོ། །དེ་ནས་ཉི་མ་འཆར་ཀ་ལ་སོགས་པ་བཟའ་བཏུང་ལ་ནམ་སྤྱོད་པའི་དུས་སུ། ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི། ཕྱི་ལྟར་ན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་དད་པ་བརྟན་པོ་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས། དེ་དག་གི་ཡོན་ཏན་རྗེས་སུ་དྲན་པས། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
愿众生同时成就正觉果。
金色日轮溶入虚空中，
熊熊光芒完全消逝时，
佛陀自在无垢胜境界，
愿见清净广大之义理。
以四灌顶成熟之觉性菩提心，
光明四相现前显明后，
有垢蕴身解脱为光身，
愿以大迁转成就利他业。
未从束缚身体中解脱前，
愿无死亡迁转之痛苦，
中阴现前殊胜光明后，
愿获任运成就永恒果。
纵见中阴境相时，
刹那之间离自显恐惧，
趣入极乐等清净刹土，
愿成就无边菩提行。
于光明殊胜金刚顶，
我等求入金刚瑜伽道，
圆满稳固无障碍道后，
愿证普贤胜大嘿噜嘎。
清净法界毗卢遮那佛，
成为大自在天中天尊，
以稠密庄严无余装饰，
愿获善逝种性之成就。
清净镜智不动如来佛，
成为圆满威名天中天，
以极喜庄严无余装饰，
愿获金刚种性之成就。
清净平等宝生如来佛，
成为圆满功德天中天，
以具德庄严无余装饰，
愿获宝生种性之成就。
清净遍计无量如来佛，
成为大乐自在天中天，
以具乐庄严无余装饰，
愿获莲花种性之成就。
清净事业不空如来佛，
成为圆满事业天中天，
以胜业庄严无余装饰，
愿获事业种性之成就。
清净自明普贤如来佛，
成为轮涅一切天中天，
以本初庄严无余装饰，
愿获一切任运之成就。
如是念诵七遍。这是初次获得灌顶后的受戒，极为重要，故应勤勉行持。
然后在洁净器皿中陈列尽可能洁净悦意的食子材料，犹如恒河水流般洒净，先行皈依发心，自身刹那显现为圣观世音菩萨，从此开始按照本文顺序修持直到"苏噜巴"为止。之后，按照百零一供作地神食子，随后念诵"以我意乐力"等真实力祈愿发愿文。
然后在日出时或任何饮食之时，饮食瑜伽如下：外相上，以对三宝坚固信心，忆念彼等功德，顶礼一切智者。


 །འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། ཞེས་པ་ནས། ལུས་ཀྱི་ཟོ་མདོག་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པའི་བར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལོག་འཚོ་མ་ཡིན་པར་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་འཚོ་བ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་ཁ་ཟས་རྣམས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཨོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་ནཻ་ཝིདྱཱ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བླ་མ། གུ་རུའི་གནས་སུ། སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་བྷྱཿདང་། ཀཱ་མ་དེ་ཝ་མཎྜ་ལ་དང་། མཉྫུ་ཤྲཱི་ལྟ་བུ་རང་གི་ཡི་དམ་གང་ཡིན་གྱི་མཚན་དང་། ཤྲཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་རྣམས་བཅུག་པས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཡི་དམ་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ། ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་ལྷ་བཤོས་རེ་རེ་འབུལ་ཞིང་། ཨ་ཀཱ་རོའི་སྔགས་ཀྱིས་འབྱུང་པོ་སྤྱི་ལ་གཏོར་མ་དང་། ཨོཾ་ཧ་རི་ཏྱཻ་སྭཱ་ཧཱས་འཕྲོག་མ། ཨོཾ་ཧ་རི་ཏེ་མ་ཧཱ་ཡཀྵི་ཎི་ཧ་ར་ཧ་ར་སརྦ་པཱ་པཾ་ཎི་ཀྵིཾ་སྭཱ་ཧཱ། འཕྲོག་མའི་བུ་ལྔ་བརྒྱ། ཨོཾ་ཨ་གྲ་པིཎྜ་
ཨ་ཤི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱས་ཕུད་ལ་དབང་བའི་འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་ཆངས་བུ་རེ་རེ་བྱིན་ནས་ཟས་ལ་གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་རེག་ལ་དུག་ལ་སོགས་པ་ཉེས་པ་ཞི་བའི་སྔགས། ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་ནཾ་ཨོཾ་བ་ལིནྟ་ཏེ་ཛོ་བ་ལི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྔགས་ལ་ཆོས་ཀྱི་དོན་དུ་ལུས་གསོ་བ་དང་། ལུས་ཀྱི་སྲིན་བུ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་པའི་བསམ་པས། ཁ་བཀང་བ་དང་སྒྲ་བཅས་དང་། ཁ་གདངས་པ་དང་ཧ་ཅང་མྱུར། །བུལ་བས་ཀྱང་ནི་མི་ཟ་སྟེ། །ཕན་ཞིང་འཇུ་བར་ལོངས་སྤྱོད་དོ། །ཞེས་པ་ལྟར་དྲན་པ་མ་ཉམས་པས་ལོངས་སྤྱད་མཐར། ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་པིཎྜ་ཨ་ཤི་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱས་ལྷག་མའི་ཆངས་བུ་བྱིན། ཁ་བཀྲུས་ནས་ཡོན་སྦྱོང་བའི་གཟུངས་བཟླས་ལ། རྒྱལ་པོ་སྦྱིན་བདག་ཉིད་དེ་བཞིན། །ཞེས་པ་ནས། སྦྱིན་པ་དེ་ནི་ཡང་དག་སྤེལ། །ཞེས་པའི་བར་གྱི་སྦྱིན་པའི་ཚིགས་གཅད་དང་། ཤེས་རབ་སྙིང་པོ་ལྟ་བུའི་མདོ་ཟབ་མོ་གདོན་པར་བྱའོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
如"如是佛陀世尊"等开始，至"愿增长身体光泽"为止，作为前行，非邪命而依法所得的任何饮食，以"嗡阿吽"加持后，以"嗡咕噜班扎内威迪雅阿吽"供养上师，在"咕噜"处可换成"萨瓦布达菩提萨埵贝"和"嘎玛德瓦曼达拉"和"曼殊师利"等自己的本尊名号，以及"师利达玛帕拉"，以此供养诸佛菩萨本尊总体，特别是自己的胜尊及护法，各献一供养食。以"阿嘎罗"咒语向诸鬼神总体献食子，以"嗡哈日提耶娑哈"向夺命母，以"嗡哈日特玛哈雅克西尼哈拉哈拉萨瓦帕畔尼克辛娑哈"向夺命母五百子女，以"嗡阿格拉频达阿西贝娑哈"向掌管食物初供的鬼神各施一食团后，以左手拇指与无名指触食，念诵息除毒等过患咒语："那摩萨瓦布达菩提萨埵南嗡巴林达特卓巴利尼娑哈"，如是念诵八遍加持。
为法义而养身，及以利益身体虫类之发心，不满口、不出声、不大张口、不过快、不过慢而食用，如是正念不失受用后，以"嗡乌切达频达阿西贝娑哈"施予剩余食团。漱口后，诵净施咒语，并念诵"国王施主如是"至"增长彼施"之布施偈颂，以及般若心经等甚深经典。


 །ནང་ལྟར་ན། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་ཉིད་གཉུག་མའི་ལྷ་ཡི་དམ་གང་མོས་སུ་གསལ་བཏབ་པའི་སྐུའི་ནང་སྟོང་ཆེན་སྒྲིབ་ཐོགས་དང་བྲལ་བའི་སྤྱི་བོར་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ། མགྲིན་པར་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས། ཕོ་བར་མཁའ་འགྲོ །ལྟེ་བར་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ལྟར་བཞུགས་པར་མོས་ལ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འབྲུ་གསུམ་འཕྲོས། བཟའ་བཏུང་གི་དངོས་པོ་རྣམས་སྦྱངས་རྟོགས་སྤར་གསུམ་གྱིས་ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་གྱུར་པར་བསམ་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ་བརྗོད། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཧཱུྃ་ཛཿ ཡོ་གི་ས་མཱ་ཛཿཧཱུྃ་ཛཿ
ཞེས་སེ་གོལ་བསྣོལ་མ་དཔུང་མགོར་བརྡབས་པས། བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་པ་ལ། གུ་རུ་དང་། མཎྜ་ལ་དེ་ཝ་ག་ཎ་དང་། སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་བྷྱཿདང་། པཉྩ་ཀུ་ལ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དང་། ཤྲཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་རྣམས་སོ་སོའི་མཇུག་ཏུ། བཛྲ་ནཻ་ཝིདྱཱ་ཞེས་བཏགས་པ་ཨོཾ་དང་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་བར་བཅུག་པས་ལྷ་བཤོས་རེ་རེ་དབུལ་ཞིང་། ཨ་ཀཱ་རོས་འབྱུང་པོ་སྤྱི་ལ་གཏོར་མ་དང་། ཨོཾ་ཧ་རི་ཏེ་པིཎྜ་ཀེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱས་འཕྲོག་མ་དང་དེའི་བུ་ལྔ་བརྒྱ་ལ་ཆངས་བུ་རེ་རེ། ཨོཾ་སརྦ་དཱུ་ཏཱི་ཀེ་ཨ་གྲ་སཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཕོ་ཉ་བ་རྣམས་ལ་ཆངས་བུ་གཅིག་བྱིན་ནས། ཁ་ཟས་རྣམས་ལག་པའི་དགང་བླུགས་ཀྱིས་ཕུལ་ལ། ལྟེ་བའི་ཐབ་ཁུང་དུ་གཏུམ་མོའི་མེ་སྦར་བས་བསྲེགས་པའི་བདུད་རྩིའི་དྭངས་མས་ལུས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མཉེས་ཤིང་ཚིམས་པས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་བསམ་ལ། ཁམས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཇི་ཙམ་འཕྲོད་པ་དེ་ཙམ་དུ་ལོངས་སྤྱོད་ནས་ཚིམས་པའི་མཐར། ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བྷཀྵ་བྷཀྵ་ཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལྷག་མ་ལ་དབང་བའི་འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ལྷ་རྣམས་རང་ལ་བསྟིམ། ལུས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་བསྡུས་ཏེ་འཁོར་གསུམ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངང་ནས། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ཡིས། །བདག་གཞན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་བསྔོའོ། །གོས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི།
གསར་པ་ཡིན་ན། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཏྲཱཾ་ལས་ལྷའི་གོས་ཡིད་དུ་འོང་བར་བསམ་ལ། རང་གི་བླ་མ་བཞུགས་ན་ཕུད་འབུལ་བའམ་ཕུལ་བར་མོས་ལ། མི་བཞུགས་ཀྱང་ཕུལ་བར་བསམ་ལ་ཕྱོགས་དེར་གདེང་ཙམ་བྱས་པས་ཐུགས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས་བཞེས་ནས་སླར་རང་ལ་གནང་བར་བསམ། གོས་རྙིང་པ་ཡིན་ན་ལྷའི་གོས་སུ་མོས་པར་བྱས་ལ། གྱོན་དུས་ཕྱི་ལྟར་ན་ངོ་ཚ་དང་ཁྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གོས་གྱོན་ལ་སྐ་རགས་བཅིངས་པས་དགེ་བའི་རྩ་བ་དང་འབྲེལ་བར་བསམ། ནང་ལྟར་ན། རང་ལུས་ལྷར་བསྐྱེད་ནས་ཐབས་ཀྱི་སྟོད་གཡོགས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་སྨད་གཡོགས་གྱོན་པ་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱིས་གཏམས་པ་ལ། སྐ་རགས་བཅིངས་པས་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱིས་འབྲེལ་ཞིང་། ལྷྭམ་གྱོན་པས་རྡོ་རྗེའི་རྐང་ཡབ་ཀྱིས་གཏམས་པར་བསམ་ལ་བགོས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །སྤྱོད་ལམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི། ཕྱི་ལྟར་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མར་ཤེས་པའི་ངང་ནས་ལུས་ཀྱི་སྤྱོད་པ། ཉལ་སྙེས་རྐང་བརྐྱང་ལག་བརྐྱང་འཕྱོང་རྒྱུག་འཇོ་སྒེག་སོགས་རྣམ་པར་མ་ཞི་བའི་སྤྱོད་པ་རྣམས་སྤངས་ཏེ། འདུག་ན་སྐྱིལ་ཀྲུང་དྲང་པོ་དང་། འགྲོ་ན་མིག་གཉའ་ཤིང་གང་ཙམ་དུ་བལྟ་ཞིང་། གཞན་དང་འཕྲད་ན་འཛུམ་པའི་མདངས་ཀྱིས་བསུ་བ་སོགས་བྱའོ། །ངག་གི་སྤྱོད་པ་སྨྲ་ཚོད་ཟིན་ཅིང་རང་ལ་ཤོར་གོད་མེད་ལ། ཕ་རོལ་པོ་སེམས་མགུ་བའི་ཕྱིར་ན་སྙན་པའི་ཚིག་ཇི་ལྟར་ཕན་པ་དེ་ལྟར་དུ་སྨྲའོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
内相上，从空性中观想自身为本尊任何所喜的本性尊，其身内为大空无障碍，顶部有根本传承上师，喉部有本尊众会，胸腹有空行，脐部有护法守护尊众如芝麻球般安住。自心间放射三字，饮食物品经由净化、证悟、增长三种方式转变为无漏智慧甘露，观想后念诵嗡阿吽三遍。"班杂萨玛札吽杂"、"约吉萨玛札吽杂"，同时以交叉指弹于肩头，由此上师、本尊、诸佛菩萨、空行、护法等被迎请至前方虚空中，向他们献上供食，分别念诵"咕噜"、"曼达拉德瓦嘎那"、"萨瓦布达菩提萨埵贝"、"班札库拉达基尼"、"师利达玛帕拉"等各自名号后加上"班杂内威迪雅"，置于"嗡"与"阿吽"之间，以此各供一食品。以"阿嘎罗"向一切鬼神献食子，以"嗡哈日特频达克扑拉提察娑哈"向夺命母及其五百子各一食团，以"嗡萨瓦杜提克阿格拉桑扑拉提察娑哈"向使者众一食团。
将食物以手掌献上，观想脐轮火坑点燃拙火焚烧，其甘露精华令身内尊众欢喜满足而赐予成就。根据自己体质和三摩地状态相应而受用，满足后，念诵"嗡卡卡卡嘻卡嘻乌切达巴林乌切达巴克夏巴克夏卡娑哈"，将剩余施予掌管残余的鬼神，将迎请的诸尊融入自身，收摄身内诸尊，于三轮无分别性中发愿："于嘿噜嘎胜城中，以此转盛会轮故，愿我他众生无余，同证一大曼达拉。"
衣服瑜伽如下：若是新衣，观想从空性中由"担"字变成悦意天衣，若上师在世，则献上或观想献上，即使不在世也观想献上，稍微向那方举起，观想上师以大欢喜接受后又回赐给自己。若是旧衣，观想为天衣。穿着时，外相上，以惭愧正念穿衣系带，与善根相连。内相上，将自身观为本尊，穿上方便上衣与智慧下裙，充满金刚微尘，系带象征金刚链相连，穿鞋代表金刚足座充满，如此穿戴将获得成就。
行为瑜伽如下：外相上，于知一切法如幻的状态中，身之行为应舍弃睡懒、伸腿、伸手、舒展、奔跑、轻佻嬉戏等不寂静行为。坐时应保持正直跏趺坐，行走时目视前方一牛轭长度，遇见他人应以微笑相迎等。语行持守言语分寸，不失言无过，为使对方心生欢喜，应说悦耳有益之言。


 །སེམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ། རང་ལས་ལྷག་པ་ལ་སྟོན་པའི་འདུ་ཤེས་དང་། མཉམ་པ་ལ་གྲོགས་དང་། དམན་པ་ལ་འཁོར་དང་། རྒན་པ་ལ་ཕ་མ་དང་། གཞོན་པ་ལ་
བུ་ཚ་དང་། མཉམ་པ་ལ་སྤུན་སོགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པ་ལ་བསླབ་ཅིང་། ཁྱད་པར་ཕལ་པོ་ཆེའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁང་པའི་ནང་དུ་འཇུག་པའི་ཚེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། བདག་གིས་ནམ་ཞིག་སེམས་ཅན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་ནུས་སྙམ་པ་སོགས་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་རྣམ་རྟོག་བརྒྱད་ལ་བསླབ་པར་སེམས་བསྐྱེད་ནས་ལམ་དུ་ཁྱེར་རོ། །ནང་ལྟར་ན་གཉུག་མའི་ལྷའི་རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ལྷའི་གསལ་སྣང་གི་རྒྱས་བཏབ་པའི་ངང་ནས། སྒོ་གསུམ་གྱི་བྱ་བ་ཅི་དང་ཅི་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་པ་ཙམ་དུ་བླ་མའི་ཞབས་ཏོག་བྱེད་པར་མོས་ནས་སྤྱོད་དོ། །གསང་བ་ལྟར་ན་མཉམ་གཞག་ལ་ཇི་ལྟར་སྐྱེས་པའི་ཉམས་དེ་ཉིད་རྗེས་ཐོབ་ཀྱི་རང་སྣང་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་ཏེ། སྤྱོད་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ལྷར་ཤེས་པ་དང་། ལྷ་རང་གི་སེམས་སུ་ཤེས་པ་དང་། སེམས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པའི་སྒོ་ནས་ཡེ་ཤེས་ལ་ཡེ་ཤེས་རོལ། ཆོས་ཉིད་ལ་ཆོས་ཉིད་ཐིམ་པའི་ཚུལ་དུ་སྤྱད་པས། རྗེས་ཐོབ་ཀྱི་དབང་པོའི་སྣང་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ ལམ་གྱི་གྲོགས་སུ་འགྱུར་ཏེ། མཉམ་རྗེས་བསྲེ་ཞིང་བོགས་འབྱིན་པའི་སྤྱོད་པ་དུས་ཚོད་དང་འབྲེལ་བར་སྤྱད་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་ནང་གི་དགེ་སྦྱོར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གཙོ་བོར་བརྟེན་པའི་གང་ཟག་གིས་ནི། སྔ་དྲོའི་ཆོས་སྤྱོད་སྔར་བཤད་པ་རྣམས་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་སྐབས་དང་སྦྱར་ཏེ། གཙོ་བོར་ཕྱོགས་དྭང་ཞིང་དགའ་བར་འདུག་སྟེ། སྔར་ལྟར་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དོན་ལ་མཉམ་པར་
འཇོག་ཅིང་། ཁྱད་པར་ཐོད་རྒལ་གྱི་དོན་ལ་བསླབ་པ་རྣམས་ལྷག་པོར་བསྒྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ནི་སྔ་ཐུན་ལ་བྱ་བའི་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་ངེས་པའོ།། ༈ །།དེ་ནས་ཉིན་པར་གྱི་ཆ་ཐམས་ཅད་དུ་ཆོས་སྤྱོད་བཅུའི་སྒྲུབ་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་སྟེ། ཆོས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མན་ངག་རྟོགས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཡི་གེ་འདྲི་མཆོད་སྦྱིན་པ་དང་། །ཉན་དང་ཀློག་དང་འཛིན་པ་དང་། །འཆད་དང་ཁ་ཏོན་བྱེད་པ་དང་། །དེ་སེམས་པ་དང་སྒོམ་པ་སྟེ། །སྤྱོད་པ་འདི་བཅུའི་བདག་ཉིད་ནི། །བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་དཔག་ཏུ་མེད། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་སྦྱོར་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། དངོས་གཞི་སྐྱེ་བ་མེད་པ། རྗེས་བསྔོ་བས་ཟིན་པ་སྟེ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བའི་སྒོ་ནས་ཆོས་སྤྱོད་བཅུ་པོ་གང་རུང་ལ་སྐབས་ཇི་ལྟར་འོས་པར་ནན་ཏན་དུ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ལས་བསྟན་པ་ཡུན་རིང་གནས་པའི་ཕྱིར་བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་གླེགས་བམ་ཡི་གེར་འདྲི་བའམ། ཡང་ན་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གཙང་ཁང་བྱི་དོར་བྱས་པར་བླ་རེ་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་ཅིང་མེ་ཏོག་གིས་སིལ་མར་བཀྲམ་པར། དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་སྤྱན་དྲངས་པའི་དྲུང་དུ་སྤོས་དང་མར་མེ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་བཤམས་ནས་འབུལ་བ་རྫས་ལ་བརྟེན་ནས་ཟང་ཟིང་གི་མཆོད་པ་དང་། དམ་པའི་ཆོས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྒོ་ནས་བཀའ་བཞིན་རྗེས་སུ་བསྒྲུབས་པས་རྒྱལ་བ་མཉེས་པའི་ཐབས་ཚུལ་ལ་འབད་པ་བཀུར་སྟི་སྒྲུབ་པའི་མཆོད་པ་གང་རུང་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་བའམ། ཡང་ན་གཞན་ལ་ཕན་པ་སྒྲུབ་པའི་ཆེད་དུ་གདུལ་བྱའི་སྐལ་བ་དང་འཚམ་པར་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་ལ་མ་ཆགས་པར་གང་ལ་ཅི་འདོད་སྟེར་པ་ཟང་ཟིང་གི་སྦྱིན་པ་དང་།
གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་སྡུག་བསྔལ་ལས་བསྲུང་བ་མི་འཇིགས་པ་སྐྱབས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
意行方面，应修习对优于自己者视为导师，对等同者视为友伴，对不如己者视为眷属，对年长者视为父母，对年幼者视为子孙，对同辈者视为兄弟等的观念。特别是从《华严经》清净行品中，菩萨进入房舍时应发心："愿一切众生获得解脱之城。"等发心，以及"何时我能消除众生的痛苦"等修习大士八种分别念，发心后纳入道中。
内相上，完全了知本性尊的自性，于一切显现中以如幻天尊的明显印记，在此状态下，一切身语意的行为皆观想为仅是化现，为上师作承事而行持。
密相上，将正行中所生起的体验运用于后得的一切自显中，知一切行境为尊，知尊为自心，知心为空性，以此方式智慧中智慧游舞，法性中法性融入。如此实修，使后得中一切感官对境成为道友，混合定后、引发进步的行持应与时机相结合而实践。
若是主要依靠内在善行和禅定的行者，晨间法行如前所述，可根据需要或详或略与实际情况结合，主要是寻找清净欢喜之处安坐，如前所述入定于大圆满的本性义中，特别要更加精进修持顿超法要。这些是晨间时段法行的确定修法。
此后，应在白天全部时间精进于十种法行的实修。如《证悟续》中关于一切法行的窍诀所说："书写、供养与布施，听闻、阅读与受持，讲解、诵读与思维，以及修习观想法，此十法行之自性，福德资粮无法量。"如是所说，前行为菩提心，正行为无生，后行为回向摄持，以具足前行、正行、后行三支的方式，对十法行中任何一种根据实际情况精勤修持。
其中，为使教法长久住世而书写佛经和论著，或为令诸佛菩萨欢喜，在打扫干净的殿堂内用华盖、胜幢、旗帜等装饰，鲜花散布，迎请三宝所依后在其前陈设香、灯等供品而作供养，依靠物质的财物供养；或通过修持正法、依教奉行使佛陀欢喜的方法精进于承事供养；或为利益他人，根据所化众生根器而行法布施，无著于受用而随所需给予的财物布施，保护众生免除暂时与究竟痛苦的无畏施，应当修学这些。
;


 །ཡང་ན་རང་ལ་ཕན་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། སྐྱེས་རབས་ལས། རབ་ཏུ་དམའ་བའི་སྟན་ལ་འདུག །དུལ་བའི་དཔལ་ནི་རྣམ་པར་བསྐྱེད། །དགའ་དང་ལྡན་པའི་མིག་གིས་བལྟ། །ཚིག་ནི་བདུད་རྩི་འཐུང་བ་བཞིན། །ཞེས་པ་ལྟར། དགེ་བའི་གཤེས་གཉེན་ལ་གུས་པ་དང་ལྡན་པས་དམ་པའི་ཆོས་ཉན་པར་བྱའོ། །ཡང་ན། རང་གཞན་གྱི་བསོད་ནམས་སྤེལ་བའི་ཕྱིར་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ལྟ་བ་ངན་སེལ་ལས། མཎྜལ་ལ་སོགས་ཆོ་ག་ཡིས། །ཡང་དག་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །རྟག་ཏུ་མཆོད་ཅིང་བཀླག་པར་བྱ། །དེ་ཡི་དོན་ཡང་རྟོགས་པར་བྱ། །ཚིགས་བཅད་གཅིག་དང་ཚིགས་བཅད་བཞི། །ཚིགས་བཅད་གཉིས་དང་སྒོ་དྲུག་པའི། །གཟུངས་དང་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་དང་། །ཕུང་པོ་གསུམ་པ་དུས་གསུམ་དུ། །ཡི་གེ་གཅིག་ནས་ཉེར་གཟུང་ནས། །འབུམ་གྱི་བར་དུ་མཉམ་བཞག་པས། །ཡི་ དམ་ཉམས་པ་མེད་པ་ཡིས། །བློ་ལྡན་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་བཀླག །ཅེས་དང་། གཞན་ཡང་། ས་བཅུ་ཟླ་བའི་སྒྲོན་མ་ལང་ཀའི་མདོ། །སྡོང་པོ་བརྒྱན་པ་དག་དང་རྒྱལ་བའི་ཡུམ། །འདི་དག་བཀླག་ཅིང་མཆོད་པར་བྱ་བ་སྟེ། །ཞེས་པ་ལྟར། གང་ཀློག་འདོན་བྱ་བའི་གླེགས་བམ་དེ་ཉིད་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་ཁྲིའུ་ལ་ན་བཟའ་དང་བཅས་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཏེ། ཆོས་སྐུའི་བདག་ཉིད་དུ་མོས་ལ་མཎྜལ་སོགས་མཆོད་པ་ཕུལ་ནས། དོན་ཡིད་ལ་བསམ་ཞིང་། ཚིག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བཀླག་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་རྟོགས་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྤེལ་བའི་ཕྱིར་
དམ་པའི་ཆོས་རྣམས་ཚིག་དང་དོན་དང་གླེགས་བམ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་ཀྱང་ལེན་ཅིང་འཛིན་པ་ལ་ནན་ཏན་དུ་བྱའོ། །ཡང་ན་གདུལ་བྱ་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཕྱིར། ཆོས་ཉན་འདོད་ན། རིགས་བལྟས་ཏེ་ཁེངས་ཤིང་མ་དུལ་བ་དག་ལ། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལྟ་བུའི་མདུན་དུ་བདག་ག་ལ་སྤོབས། ཁྱོད་ནི་ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་སྟེ། ཞེས་བརྗོད་དེ། ཅི་ནས་ཀྱང་ཉན་འདོད་ན། པདྨ་དཀར་པོ་ལས། གཙང་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ས་ཕྱོགས་སུ། །ཡངས་པའི་སྟན་ནི་སྣ་ཚོགས་ལེགས་བཏིང་སྟེ། །སེམས་ཅན་ལྷགས་པ་རྩེ་གཅིག་གྱུར་རྣམས་ལ། །གཏམ་མང་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཉེ་བར་སྟོན། །ཞེས་པ་ལྟར་ཕྱོགས་ཡངས་པར་ཁྲི་ལ་འདུག་ནས་གཞན་ཕན་གྱི་བློས་སྣོད་བརྟགས་ཏེ་སྐལ་བ་དང་འཚམ་པར་དམ་ཆོས་བཤད་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་སྔར་ཇི་ལྟར་བཟུང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཡུན་རིང་དུ་མི་བརྗེད་པར་གནས་པའི་དོན་དང་ཐོས་པ་པོ་གཞན་ལའང་ཕན་པ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱིར་དུ་ཆོས་ཟབ་མོའི་ཚིག་ཁ་ཏོན་དུ་བྱ་བ་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཇི་ལྟར་ཐོས་པའི་དོན་རྣམས་ལ་ལུང་དང་རིགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་བརྟེན་ནས་བསམ་པས་དཔྱོད་ཅིང་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གནས་ལུགས་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁྱད་པར་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་མདོར་བསྡུ་ན། ཚུལ་གནས་ཐོས་དང་བསམ་ལྡན་པས། །སྒོམ་པ་ལ་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱོར། །ཅེས་པས་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་ཏེ། ཀློག་པ་ཐོས་བསམ་དང་། སྤོང་བ་བསམ་གཏན་ནོ། །དེ་ཡང་ཐོས་བསམ་གྱི་སྒོ་ནས་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པའི་བྱ་བ་ཡང་། བསྟན་པ་གསལ་བའི་ཆེད་དུ་ཇི་ལྟར་ཤེས་པའི་ཚིག་དོན་གཞན་ལ་
འཆད་པ། བསྟན་པ་ལ་ལོག་པར་རྟོག་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་སྐབས་སུ་བབ་ན་རྩོད་པ། བསྟན་པ་ཡུན་རིང་གནས་པའི་ཆེད་དུ་ལུང་དང་རིགས་པའི་རྣམ་གཞག་དང་མི་འགལ་བར་བསྟན་བཅོས་རྩོམ་པའོ། །ཡང་ན་ཤེས་རབ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་ཏེ། ཐོས་བྱུང་གི་ཤེས་རབ་ནི་གསུང་རབ་དགོངས་འགྲེལ་དང་བཅས་པ་ནང་རིག་པ་དང་། དེ་དག་གིས་གདུལ་བྱ་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་སྒྲ་ཚད་བཟོ་གསོ་སྟེ་ཕྱིའི་རིག་པ་བཞི་ལ་མཁས་པར་སྦྱང་བའོ། །བསམ་བྱུང་གི་ཤེས་རབ་ནི་ཐོས་པའི་དོན་བསམ་པས་བསྐྱངས་ཏེ་ཡང་དག་པའི་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་པའོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
或为成就自利，如《本生传》中所说："坐于极为低矮座位上，示现调伏之庄严相，以欢喜目光注视师，如饮甘露般听法语。"如是所说，应以恭敬善知识之心听闻正法。
或为增长自他福德，以沐浴清洁为前行，如《除恶见》中所言："以曼荼罗等仪轨，恒常供养并阅读，圆满般若波罗蜜，亦当了悟其义理。一偈四偈与二偈，以及六门之陀罗尼，普贤行愿三蕴经，于三时中从一字，乃至十万字之间，以等持心不失誓，智者随得而阅读。"又说："十地月灯楞伽经，庄严干经如来母，应当阅读并供养。"如是所说，将所要阅读诵持的经卷，安放于曼荼罗上的小座上并覆以法衣，观想为法身本性而献上曼荼罗等供养，思维其义，如实阅读其文。
或为增长广大证悟，应当勤勉于从文字、义理、经卷等方面受持正法。
或为摄受所化众生，若彼欲闻法，观察其种性，对于骄傲未调伏者，可说："像尊贵的您面前，我怎敢讲说，您具大智慧。"若其仍欲听闻，如《白莲经》所说："于清净悦意之地处，敷设种种广大座，对已到来专注之众生，示现种种多样言谈。"如是所述，应在宽敞之处登座，以利他之心观察法器，随其根机宣讲正法。
或为使先前所受持的法不忘失长久安住，以及为利益其他听闻者等缘故，应当精勤于甚深法语的诵持。
或对所听闻之义，依靠清净的经教和理证进行思维观察，生起定解。
或为了解真实性的实相，应修持止观双运的殊胜三摩地。
总之，如经中所说："住戒闻思具足已，精进专注于修持。"出家人有二种事业：一为听闻思维之学习，二为禅修之断除。其中，通过闻思而成办的事业有：为阐明教法而将自己所理解的文义向他人宣说，为消除对教法的邪见而在适当时机辩论，为使教法长久住世而不违背经教和理证撰著论典。
或摄于三种智慧：闻所生慧是对经藏与注疏内明，及为摄受所化众生之支分的声明、因明、工巧明、医方明等四种外明进行精通学习；思所生慧是通过思维所闻之义而养育，生起正确定解；


 །བསྒོམས་བྱུང་གི་ཤེས་རབ་ནི་ཇི་ལྟར་ཤེས་པའི་དོན་བླང་དོར་གྱིས་སྒྲུབ་ཅིང་ཉམས་སུ་ལེན་པ་སྟེ། ཁྱད་པར་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པའོ། །དེ་དག་ཀྱང་གང་རུང་རེ་རེས་ཆོག་པར་མི་འཛིན་པར་ཐམས་ཅད་དུ་ འབྲེལ་བར་ཉམས་སུ་བླངས་ན་དམ་པའི་ཆོས་ལ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྒྱལ་བའི་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་བསྟན་པ་འཛིན་པར་བྱེད་པ་པོ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཡང་། སྟོན་པའི་དམ་ཆོས་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །ལུང་དང་རྟོགས་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་འཛིན་བྱེད་པ་སྨྲ་བྱེད་དང་། །སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཁོ་ན་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་དག་ནི་ཉིན་པར་ལ་སོགས་ཏེ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཆོས་སྤྱོད་བཅུའི་སྒྲུབ་པ་ལ་འབད་པས་བསླབ་པའི་ངེས་པའོ། །དེ་ནས་མཆོད་སྦྱིན་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་བའི་ཕྱིར་སྐབས་ཇི་ལྟ་བར་གཏོར་མའི་རིམ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཆབ་གཏོར་འཇམ་དཔལ་མ་བྱ་བར་འདོད་ན། རྗེ་བླ་མས་མཛད་པའི་མདོར་བསྡུས་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་བཞིན་བྱ་བའོ། །ཡང་བསྡུས་པ་ལ་དགའ་བས་ཤཱཀ་ཐུབ་མ་བྱ་ན། རང་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པར་བསྒོམས་ནས་ལག་གཡས་
རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཀ་རི་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་པས་སྣོད་ཐམས་ཅད་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པར་བསམ་ཞིང་། ཨོཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཞེས་པས་བཅུད་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལ་སོགས་པ་དང་ཇི་ལྟར་རིགས་པའི་ཚིག་གིས་བསྔོས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་འཁོད་པར་བསམ་པའོ། །དེ་ནས་རྒྱུན་གཏོར་གྱི་རིམ་པ་ནི། གངྒཱའི་ཆུ་རྒྱུན་ལྟར་ཟླ་རྒྱལ་ལུགས་ཀྱི་བརྒྱ་རྩ་དང་། དམ་པའི་ལུགས་ཀྱི་འབྱུང་བཞི་གཏོར་མ། སྤྲོ་ཞིང་ནུས་ན་རྒྭ་ལོའི་ལུགས་ཀྱི་ཀླུ་གཏོར་དང་། བར་དོ་ཆ་བཞི་བྲུལ་གཏོར་ཆ་ལྔ་པ་རྣམས་བྱ་ཞིང་། སྐབས་འདིའམ་གཞན་དུའང་རུང་སྟེ། རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་བཟླས་གཏོར་འབུལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གཏོར་མ་ཆ་གསུམ་གྱི་རིམ་པའང་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་བར་ཆད་ཞི་ཞིང་ཚོགས་འཕེལ་བའི་ཆེད་དུ་མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ངེས་པའོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
修所生慧是对所了解的义理通过取舍而实践并修持，特别是安住于无分别三摩地中。对这些不应仅满足于修习其中任何一种，而应当相互关联地全面实修，此即称为"安住于正法"，是持有佛陀教证二教法者。如是说道："导师正法有二种，即教法与证法性。持彼者为能言说，以及能修行实践。"这些是日间等一切时分中勤修十法行的确定修法。
然后，为广大增长供养施舍，应当根据时机进行食子修法。若欲修持甘露施"文殊轨"，则按照至尊上师所造的简略精要而行持。若喜欢更为简略的"释迦轨"，则观想自身为释迦牟尼佛，右手结三叉金刚印，念诵"嗡萨瓦嘎利吽"，观想一切器皿皆由珍宝所成；念诵"嗡萨瓦悉地吽"，观想一切内容物均为甘露本性；以"那摩萨瓦达他嘎达"等适当文句回向，以"嗡阿吽"观想安住于佛地。
然后，常规食子的次第为：如恒河水流，依月胜传统修持百零一供养，或依胜者传统修持四大元素食子，若欢喜且有能力，则依瓦罗传统修持龙食子，以及中阴四部分、神类五部分食子。在此时或其他时机，前行应先向自己的胜尊献供念诵食子，并如法修持三类食子的次第仪轨。这些是为了息障增福而进行供养施食的确定修法。


། ༈ །།དེ་ནས་ཉི་མ་གུང་གི་དུས་ལ་བབས་པ་ན། དྲོ་གོང་དུ་ཐུན་གྱི་ལྟུང་བཤགས་དང་། བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མ་སོགས་གསོལ་འདེབས་ཅི་རིགས་པའི་ཁ་ཏོན་བྱས་ནས། ཟས་ཀྱི་བྱ་བ་སྔར་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་སྤྱད་ལ་མདོ་བསྔོ་སོགས་བྱ། གཞན་ཡང་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་དང་། བྱམས་སྨོན་དང་། སྤྱོད་འཇུག་བསྔོ་ལེ་དང་། སློབ་དཔོན་གཞན་ལ་ཕན་པའི་དབྱངས་དགོན་པ་བས་མཛད་པའི་སྨོན་ལམ་བདུན་ཅུ་པ་དང་། རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཉི་ཤུ་པ་ལ་སོགས་ལས་གང་མོས་སུ་འདོན་པའམ། དེ་ཙམ་མི་ནུས་ན། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། ཞེས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དགེ་ཚོགས་
མཐར་ཕྱིན་པར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད། །སོགས་དང་། དགེ་བ་འདི་ཡིས་སྐྱེ་བོ་ཀུན། །ཞེས་སོགས་དང་། དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དགོངས་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །སོགས་དང་། བསྟན་པ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པའི་ཕྱིར། འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྨན་གཅིག་པུ། །སོགས་དང་། སྦྱིན་བདག་ལ་སོགས་པ་བདེ་བར་འཚོ་བའི་ཕྱིར། གང་གིས་སྦྱིན་པ་གང་ལ་སྦྱིན། །སྦྱིན་པ་དེ་ལྟར་མི་རྟོག་པ། །སྦྱིན་པ་མཉམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །སྦྱིན་བདག་རྣམས་ལ་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག །ཅེས་པ་དང་། གཞན་དོན་ཐེག་ཆེན་གྱི་སྤྱོད་པ་འཕེལ་བའི་ཕྱིར། ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་པའི། །སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་འཇམ་དབྱངས་སྤྱོད་མཛད་པ། །བདག་གི་སྤྱོད་པའང་དེ་འདྲར་ཤོག །ཅེས་པ་དང་། སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་སྤེལ་བའི་ཕྱིར། སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་འཁོར་བ་ན། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་དག་ནི་མི་ཟད་བརྙེས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་རྣམ་ཐར་དང་། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་མི་ཟད་མཛོད་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དང་། སྨོན་ལམ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་བསྔོས་ན་འདུ་བར་གསུངས་པས་དེའི་ཕྱིར། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དམ་པའི་ཆོས་འཛིན་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཀུན་ཏུ་སྣང་བར་བྱེད། །བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་ཡང་། །མ་འོངས་བསྐལ་པ་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པར་ཤོག །
ཅེས་དང་། ཕན་ཚུན་བྱམས་པ་ལ་གནས་ཤིང་རྟག་ཏུ་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར། འབྱུང་པོ་གང་དག་འདིར་ནི་ལྷགས་གྱུར་ཏམ། །ཞེས་སོགས་དང་། སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་སོགས་ཀྱིས་བདེན་སྟོབས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་རྗེས་དུབ་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་དྲན་པ་མ་ཉམས་པའི་སྒོ་ནས་ཅུང་ཟད་འཆག་པ་དང་། ཆོས་དང་ལྡན་པའི་གཏམ་གྱིས་ཀྱང་དགའ་བར་བྱས་ནས། སྐབས་ཅི་བདེ་བར་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྐུ་གཟུགས་བྲི་བའམ། སྤར་འདེབས་པ་དང་། ཁྱད་པར་སཱཙྪ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འཇིམ་པ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ནི། སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ྄ །ཅེས་པས་རང་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བསྐྱེད་ནས་འཇིམ་པའི་ཕུང་པོ་དེ་པད་ཟླའི་སྟེང་ན་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་ཕུང་པོར་བསམ་ལ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་འོག་མིན་དུ་སྤྲོས་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་སྦྱངས་ཤིང་འཇིམ་པ་ལ་ཐིམ་པས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཏེ། ལག་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་མཐེ་བོས་མནན་པ་གན་རྐྱལ་དུ་བཞག་པའི་སྟེང་དུ་གཡས་པའང་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་པ་ཁ་སྦུབས་ལ་འཇིམ་པ་ལ་རེག་ཅིང་། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བཻ་རོ་ཙ་ན་པྲ་བྷཱ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་སུཀྵ་མེ་སུཀྵ་མེ་ས་མ་ས་མ་ཡེ། ཤཱནྟེ། དཱནྟེ། ཨ་ས་མ་རོ་སེ། ཨ་ན་ལམྦེ། ཏ་རམྦེ། ཡ་ཤོ་ཝ་ཏི། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ། ནཱི་ར་ཀུ་ལེ། ནིརྦཱ་
ཎེ། སརྦ་བུདྡྷ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ།

། ༈ །།དེ་ནས་ཉི་མ་གུང་གི་དུས་ལ་བབས་པ་ན། དྲོ་གོང་དུ་ཐུན་གྱི་ལྟུང་བཤགས་དང་། བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མ་སོགས་གསོལ་འདེབས་ཅི་རིགས་པའི་ཁ་ཏོན་བྱས་ནས། ཟས་ཀྱི་བྱ་བ་སྔར་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་སྤྱད་ལ་མདོ་བསྔོ་སོགས་བྱ། གཞན་ཡང་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་དང་། བྱམས་སྨོན་དང་། སྤྱོད་འཇུག་བསྔོ་ལེ་དང་། སློབ་དཔོན་གཞན་ལ་ཕན་པའི་དབྱངས་དགོན་པ་བས་མཛད་པའི་སྨོན་ལམ་བདུན་ཅུ་པ་དང་། རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཉི་ཤུ་པ་ལ་སོགས་ལས་གང་མོས་སུ་འདོན་པའམ། དེ་ཙམ་མི་ནུས་ན། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། ཞེས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དགེ་ཚོགས་
མཐར་ཕྱིན་པར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད། །སོགས་དང་། དགེ་བ་འདི་ཡིས་སྐྱེ་བོ་ཀུན། །ཞེས་སོགས་དང་། དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དགོངས་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །སོགས་དང་། བསྟན་པ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པའི་ཕྱིར། འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྨན་གཅིག་པུ། །སོགས་དང་། སྦྱིན་བདག་ལ་སོགས་པ་བདེ་བར་འཚོ་བའི་ཕྱིར། གང་གིས་སྦྱིན་པ་གང་ལ་སྦྱིན། །སྦྱིན་པ་དེ་ལྟར་མི་རྟོག་པ། །སྦྱིན་པ་མཉམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །སྦྱིན་བདག་རྣམས་ལ་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག །ཅེས་པ་དང་། གཞན་དོན་ཐེག་ཆེན་གྱི་སྤྱོད་པ་འཕེལ་བའི་ཕྱིར། ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་པའི། །སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་འཇམ་དབྱངས་སྤྱོད་མཛད་པ། །བདག་གི་སྤྱོད་པའང་དེ་འདྲར་ཤོག །ཅེས་པ་དང་། སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་སྤེལ་བའི་ཕྱིར། སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་འཁོར་བ་ན། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་དག་ནི་མི་ཟད་བརྙེས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་རྣམ་ཐར་དང་། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་མི་ཟད་མཛོད་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དང་། སྨོན་ལམ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་བསྔོས་ན་འདུ་བར་གསུངས་པས་དེའི་ཕྱིར། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དམ་པའི་ཆོས་འཛིན་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཀུན་ཏུ་སྣང་བར་བྱེད། །བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་ཡང་། །མ་འོངས་བསྐལ་པ་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པར་ཤོག །
ཅེས་དང་། ཕན་ཚུན་བྱམས་པ་ལ་གནས་ཤིང་རྟག་ཏུ་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར། འབྱུང་པོ་གང་དག་འདིར་ནི་ལྷགས་གྱུར་ཏམ། །ཞེས་སོགས་དང་། སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་སོགས་ཀྱིས་བདེན་སྟོབས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་རྗེས་དུབ་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་དྲན་པ་མ་ཉམས་པའི་སྒོ་ནས་ཅུང་ཟད་འཆག་པ་དང་། ཆོས་དང་ལྡན་པའི་གཏམ་གྱིས་ཀྱང་དགའ་བར་བྱས་ནས། སྐབས་ཅི་བདེ་བར་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྐུ་གཟུགས་བྲི་བའམ། སྤར་འདེབས་པ་དང་། ཁྱད་པར་སཱཙྪ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འཇིམ་པ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ནི། སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ྄ །ཅེས་པས་རང་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བསྐྱེད་ནས་འཇིམ་པའི་ཕུང་པོ་དེ་པད་ཟླའི་སྟེང་ན་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་ཕུང་པོར་བསམ་ལ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་འོག་མིན་དུ་སྤྲོས་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་སྦྱངས་ཤིང་འཇིམ་པ་ལ་ཐིམ་པས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཏེ། ལག་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་མཐེ་བོས་མནན་པ་གན་རྐྱལ་དུ་བཞག་པའི་སྟེང་དུ་གཡས་པའང་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་པ་ཁ་སྦུབས་ལ་འཇིམ་པ་ལ་རེག་ཅིང་། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བཻ་རོ་ཙ་ན་པྲ་བྷཱ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་སུཀྵ་མེ་སུཀྵ་མེ་ས་མ་ས་མ་ཡེ། ཤཱནྟེ། དཱནྟེ། ཨ་ས་མ་རོ་སེ། ཨ་ན་ལམྦེ། ཏ་རམྦེ། ཡ་ཤོ་ཝ་ཏི། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ། ནཱི་ར་ཀུ་ལེ། ནིརྦཱ་
ཎེ། སརྦ་བུདྡྷ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
然后，当正午时刻到来时，在早晨做好忏罪、《愿望自然成就文》等各种祈请文的诵读后，如前所述，以瑜伽行者的方式进食，并做回向等。此外，还可诵读《普贤行愿品》、《慈心祈愿文》、《入菩萨行论》回向品、阿阇黎利他音寺院所作的《七十愿文》、《宝鬘论》中的二十偈等任何喜欢的文。如果做不到这么多，则先念"祈请诸佛菩萨垂念我"，为圆满善业聚集，诵"以此功德愿成一切智"等，以及"以此善愿众生皆"等，为成就圣者们的意愿，诵"诸菩萨为了"等，为使佛法长久住世，诵"众生痛苦唯一良药"等，为施主等安乐生活，诵"何人何处行布施，如是布施无分别，以此平等布施行，愿施主们皆圆满"，为增长利他大乘行，诵"为利尽虚空众生，如文殊菩萨所行持，愿我行持亦如是"，为增长一切生中福德智慧等功德，诵"于一切轮回世界中，获得无尽福德与智慧，方便智慧禅定解脱等，愿成一切功德无尽藏"。
由于据说所有祈愿若回向于持守正法则会合一，为此诵"持守诸佛正法藏，普显菩提行，清净普贤行，未来一切劫行持"。为住于彼此慈爱常修正法，诵"或有来此诸众生"等。也应宣说佛陀三身等的真实力，之后为消除疲劳，以不失正念方式略加行走，以及通过与法相应的交谈获得欢喜，在适当时机绘制或印刷如来身像，尤其是制作擦擦（泥塑佛像）。
对泥土加持的方法是：先皈依发心，然后念"嗡·则那则克"（ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ྄，Om Jina Jik，ॐ जिन जिक्，泰卢固体梵文，胜者胜，胜者胜），观想自己为毗卢遮那佛，观想泥土堆在莲花月轮上，从"布隆"（བྷྲཱུྃ，Bhrūṃ，भ्रूं，泰卢固体梵文，种子字，布隆）字变成珍宝堆。从自心光明向色究竟天散射，唤醒毗卢遮那佛的心续，从其心间射出的光明净化一切众生相续后融入泥土中，观想其成为一切如来智慧的本性。
将左手小指与拇指相抵平放，右手也同样做，覆盖在上面触及泥土，同时念诵：嗡·那摩·巴嘎瓦贴·贝若扎那·扎布·拉杂雅·达塔嘎达雅·阿尔哈贴·萨米亚克桑布达雅·达雅塔·嗡·素克谢美·素克谢美·萨玛·萨玛耶·香贴·丹贴·阿萨玛·若谢·阿那蓝贝·达蓝贝·雅朔瓦提·玛哈贴匝·尼拉库列·尼尔瓦内·萨尔瓦·布达·阿迪斯塔那·阿迪斯提贴·娑哈。


 སརྦ་བུདྡྷ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་པས་མཆོད་རྟེན་དེ་ཉིད་ལ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དེ་སྙེད་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་བྱེ་བ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་འཇིམ་པ་བཅད། ཨོཾ་བཛྲོད་བྷ་ཝ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱས་འབི་འབི་བྱ། ཨོཾ་ཨ་ར་ཛེ་བི་ར་ཛེ་སྭཱ་ཧཱས་འབྲུ་མར་བྱུག །ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱས་རྒྱར་བཅུག །ཨོཾ་བཛྲ་མུཏྒཱ་ར་ཨ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱས་བརྡུང་། ཨོཾ་སརྦ་བིདྱཱ་སྭཱ་ཧཱས་གཟུངས་བཅུག །ཨོཾ་དྷརྨཱ་ར་ཏེ་སྭཱ་ཧཱས་རྒྱ་ནས་དབྱུང་། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱས་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ལ། རབ་གནས་མདོར་བསྡུས་ནི་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་དང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཎི་ཤ་ཏ་དཱིཔྟ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་པས་མེ་ཏོག་ལ་བསྔགས་ཏེ་དེ་གཉིས་ཟློ་བཞིན་དུ་མཆོད་ལ་གཏོར་བས་རབ་ཏུ་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །རབ་གནས་རྒྱས་པ་ནི་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་ཚེ་འདས་ཀྱི་དོན་དུ་འདེབས་ན། རུས་པའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཨཿདཀར་པོ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བབས་པས་ཚེ་འདས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས་པར་བསམ་ལ། ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་ཝརྡྷཱ་ནཱ་ཡ་པྲ་མརྡྷཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླ་ཞིང་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བཀྲུས། ཞིབ་པར་བཏགས་པ་འཇིམ་པ་དང་བསྲེ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རབ་གནས་བྱས་ནས། མེ་ཏོག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས། ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་པུཥྤེ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ།
ཨོཾ་པུཥྤེ་པུཥྤེ་མ་ཧཱ་པུཥྤེ། སུ་པུཥྤེ། པུཥྤེ་ཨུདྦྷ་ཝེ། པུཥྤེ་སཾ་བྷ་ཝེ། པུཥྤེ་ཨ་པ་ཀ་རི་ཎི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བདུན་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་རྟེན་ལ་འབུལ་ན། དེས་མེ་ཏོག་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དེ་སྙེད་ཀྱི་མེ་ཏོག་བྱེ་བ་ཕུལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་རྟེན་ལ་ཕྱག་བྱ་བར་འདོད་ན། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་རཏྣ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ་མ་ཧཱ་རཏྣེ་རཏྣ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ཕྱག་བྱ་སྟེ་མཆོད་རྟེན་གཅིག་ལ་ཕྱག་བྱས་པས་མཆོད་རྟེན་བྱེ་བ་ལ་ཕྱག་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་བསྐོར་བ་བྱ་བར་འདོད་ན། ས་གཞི་གསེར་གྱི་བྱེ་མ་བརྡལ་བའི་སྟེང་དུ་ཆུ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ཀྱིས་གང་བའི་དབུས་སུ་པདྨའི་སྡོང་པོ་ཆེན་པོའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་གདན་ལ། བླ་མ་དང་། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་བཞུགས་པ་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་སྤྱན་དྲངས་པ་བསྟིམས་ནས་དེ་དག་ལ་བསྙེན་བཀུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་བཤད་མ་ཐག་པའི་ཕྱག་འཚལ་བའི་སྔགས་དེའམ། ཡང་ན། ན་མོ་ད་ཤ་དིཀྟྲི་ཀཱ་ལ་སརྦ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཔྲ་དཀྵ་སུ་པྲ་དཀྵ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་བཟླ་བཞིན་དུ་བསྐོར་བ་བྱ་སྟེ། བསྐོར་བ་གཅིག་བྱས་པས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཚེའམ་སྐབས་གཞན་དུའང་རུང་སྟེ་མཆོད་རྟེན་གྱི་རི་མོའམ་རྡུལ་ལམ་མེ་ཏོག་གི་དམན་པ་སོགས་ལ་འགོང་པའི་ཉེས་པ་སེལ་བའི་ཕྱིར། ཨོཾ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ། ཞེས་བློས་མཁའ་ལ་བཏེག་པར་བསམས་ནས་བསྐོར་བ་སོགས་བྱའོ། །དེ་ནས་
གཟུངས་ཟབ་མོ་རྣམས་བཟླ་བར་འདོད་ན། ཕྱག་འཚལ་བ་ཉིད་སྔོན་དུ་བྱ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་སྟོན་པ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །གང་གིས་ཐོག་མར་རིག་སྔགས་རྣམས། །འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་གསུངས་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ད་ལྟར་བྱུང་དང་འདས་པ་དང། །མ་བྱོན་སངས་རྒྱས་གང་ལགས་པ། །ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་བདག་ཕྱག་འཚལ། །དེ་དག་རྣམས་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་བླ་མེད་པ། །མར་མེ་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

萨尔瓦·布达·阿迪斯塔那·阿迪斯提帝·娑哈（སརྦ་བུདྡྷ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，Sarva Buddha Adhiṣṭhāna Adhiṣṭhite Svāhā，सर्व बुद्ध अधिष्ठान अधिष्ठिते स्वाहा，సర్వ బుద్ధ అధిష్ఠాన అధిష్ఠితే స్వాహా，一切佛加持安立娑哈，萨尔瓦·布达·阿迪斯塔那·阿迪斯提帝·娑哈）。诵此咒二十一遍，则相当于在该佛塔中每一微尘数量的佛塔俱胝数。
那莫·萨曼达·布达南·嗡·班扎·阿玉谢·娑哈（ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ，Namaḥ Samanta Buddhānāṃ Oṃ Vajra Āyuṣe Svāhā，नमः समन्त बुद्धानां ओं वज्र आयुषे स्वाहा，నమః సమన్త బుద్ధానాం ఓం వజ్ర ఆయుషే స్వాహా，礼敬遍一切佛金刚长寿娑哈，那莫·萨曼达·布达南·嗡·班扎·阿玉谢·娑哈）切割泥土。
嗡·班卓德巴瓦耶·娑哈（ཨོཾ་བཛྲོད་བྷ་ཝ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Vajrodbhavaye Svāhā，ओं वज्रोद्भवये स्वाहा，ఓం వజ్రోద్భవయే స్వాహా，金刚生起娑哈，嗡·班卓德巴瓦耶·娑哈）用于揉捏。
嗡·阿拉杰·比拉杰·娑哈（ཨོཾ་ཨ་ར་ཛེ་བི་ར་ཛེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Araje Viraje Svāhā，ओं अरजे विरजे स्वाहा，ఓం అరజే విరజే స్వాహా，无尘离尘娑哈，嗡·阿拉杰·比拉杰·娑哈）涂抹油。
嗡·达玛·达图·嘎贝·娑哈（ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Dharma Dhātu Garbhe Svāhā，ओं धर्म धातु गर्भे स्वाहा，ఓం ధర్మ ధాతు గర్భే స్వాహా，法界藏娑哈，嗡·达玛·达图·嘎贝·娑哈）放入模具。
嗡·班扎·穆嘎拉·阿扣达雅·吽·呸·娑哈（ཨོཾ་བཛྲ་མུཏྒཱ་ར་ཨ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Vajra Mudgara Akoṭaya Hūṃ Phaṭ Svāhā，ओं वज्र मुद्गर अकोटय हूं फट् स्वाहा，ఓం వజ్ర ముద్గర అకోటయ హూం ఫట్ స్వాహా，金刚锤击打吽呸娑哈，嗡·班扎·穆嘎拉·阿扣达雅·吽·呸·娑哈）敲打。
嗡·萨尔瓦·毗嘉·娑哈（ཨོཾ་སརྦ་བིདྱཱ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Sarva Vidyā Svāhā，ओं सर्व विद्या स्वाहा，ఓం సర్వ విద్యా స్వాహా，一切明咒娑哈，嗡·萨尔瓦·毗嘉·娑哈）装入咒语。
嗡·达玛·拉帝·娑哈（ཨོཾ་དྷརྨཱ་ར་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Dharmārate Svāhā，ओं धर्मारते स्वाहा，ఓం ధర్మారతే స్వాహా，法喜娑哈，嗡·达玛·拉帝·娑哈）从模具中取出。
嗡·苏·扎提斯达·班杰·娑哈（ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Supratiṣṭha Vajre Svāhā，ओं सुप्रतिष्ठ वज्रे स्वाहा，ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రే స్వాహా，善安住金刚娑哈，嗡·苏·扎提斯达·班杰·娑哈）请安住。
简略的开光是诵缘起咒和"嗡·萨尔瓦·达塔嘎达·玛尼·夏达·迪扑达·夏拉·夏拉·达玛·达图·嘎贝·娑哈（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཎི་ཤ་ཏ་དཱིཔྟ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Sarva Tathāgata Maṇi Śata Dīpta Jvala Jvala Dharma Dhātu Garbhe Svāhā，ओं सर्व तथागत मणि शत दीप्त ज्वल ज्वल धर्म धातु गर्भे स्वाहा，ఓం సర్వ తథాగత మణి శత దీప్త జ్వల జ్వల ధర్మ ధాతు గర్భే స్వాహా，一切如来百宝光明炽燃炽燃法界藏娑哈，嗡·萨尔瓦·达塔嘎达·玛尼·夏达·迪扑达·夏拉·夏拉·达玛·达图·嘎贝·娑哈）"二十一遍，并加持鲜花，如此诵咒同时供养，即可完成开光。详细的开光方法应在他处了解。
若为亡者制作，则观想在骨头上有月轮中的白色"阿（ཨཿ，Aḥ，अः，అః，阿，阿）"字，从中流下智慧甘露，净化亡者的罪障，并念诵净除恶趣咒和"嗡·班扎·扎瓦尔达那雅·扎玛尔达那雅·娑哈（ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་ཝརྡྷཱ་ནཱ་ཡ་པྲ་མརྡྷཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Vajra Pravardhānāya Pramardhānāya Svāhā，ओं वज्र प्रवर्धानाय प्रमर्धानाय स्वाहा，ఓం వజ్ర ప్రవర్ధానాయ ప్రమర్ధానాయ స్వాహా，金刚增长摧灭娑哈，嗡·班扎·扎瓦尔达那雅·扎玛尔达那雅·娑哈）"，并用香水洗净，研磨细致后与泥土混合。
如此完成开光后，加持鲜花的咒语是："那莫·巴嘎瓦帝·布谢·给图·拉匝雅·达塔嘎达雅·阿尔哈帝·萨米亚克桑·布达雅·达雅塔·嗡·布谢·布谢·玛哈·布谢·苏·布谢·布谢·乌得巴威·布谢·桑巴威·布谢·阿巴卡利尼·娑哈（ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་པུཥྤེ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཥྤེ་པུཥྤེ་མ་ཧཱ་པུཥྤེ། སུ་པུཥྤེ། པུཥྤེ་ཨུདྦྷ་ཝེ། པུཥྤེ་སཾ་བྷ་ཝེ། པུཥྤེ་ཨ་པ་ཀ་རི་ཎི་སྭཱ་ཧཱ，Namo Bhagavate Puṣpe Ketu Rājāya Tathāgatāya Arhate Samyaksaṃbuddhaya. Tadyathā. Oṃ Puṣpe Puṣpe Mahāpuṣpe. Supuṣpe. Puṣpe Udbhave. Puṣpe Saṃbhave. Puṣpe Apakariṇi Svāhā，नमो भगवते पुष्पे केतु राजाय तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय। तद्यथा। ओं पुष्पे पुष्पे महापुष्पे। सुपुष्पे। पुष्पे उद्भवे। पुष्पे संभवे। पुष्पे अपकरिणि स्वाहा，నమో భగవతే పుష్పే కేతు రాజాయ తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ। తద్యథా। ఓం పుష్పే పుష్పే మహాపుష్పే। సుపుష్పే। పుష్పే ఉద్భవే। పుష్పే సంభవే। పుష్పే అపకరిణి స్వాహా，礼敬世尊花幢王如来应供正等正觉如是说嗡花花大花善花出生花生起花除障娑哈，那莫·巴嘎瓦帝·布谢·给图·拉匝雅·达塔嘎达雅·阿尔哈帝·萨米亚克桑·布达雅·达雅塔·嗡·布谢·布谢·玛哈·布谢·苏·布谢·布谢·乌得巴威·布谢·桑巴威·布谢·阿巴卡利尼·娑哈）"念诵七遍的鲜花供养佛塔，相当于供养了亿朵鲜花。
如果想向佛塔顶礼，念诵："嗡·那莫·巴嘎瓦帝·拉特那·给图·拉匝雅·达塔嘎达雅·阿尔哈帝·萨米亚克桑·布达雅·达雅塔·嗡·拉特内·拉特内·玛哈·拉特内·拉特那·比扎耶·娑哈（ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་རཏྣ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ་མ་ཧཱ་རཏྣེ་རཏྣ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Namo Bhagavate Ratna Ketu Rājāya Tathāgatāya Arhate Samyaksaṃbuddhaya Tadyathā Oṃ Ratne Ratne Mahāratne Ratna Vijaye Svāhā，ओं नमो भगवते रत्न केतु राजाय तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय तद्यथा ओं रत्ने रत्ने महारत्ने रत्न विजये स्वाहा，ఓం నమో భగవతే రత్న కేతు రాజాయ తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ తద్యథా ఓం రత్నే రత్నే మహారత్నే రత్న విజయే స్వాహా，礼敬世尊宝幢王如来应供正等正觉如是说嗡宝宝大宝宝胜娑哈，嗡·那莫·巴嘎瓦帝·拉特那·给图·拉匝雅·达塔嘎达雅·阿尔哈帝·萨米亚克桑·布达雅·达雅塔·嗡·拉特内·拉特内·玛哈·拉特内·拉特那·比扎耶·娑哈）"进行顶礼，向一座佛塔顶礼相当于向亿座佛塔顶礼。
若想绕塔，则观想：在铺满金沙的大地上，充满八功德水的中央有一大莲花茎上的月轮座，上面安住着上师和一切佛菩萨。迎请十方诸佛及其子并融入其中，以供奉他们的方式念诵前述顶礼咒或念诵："那莫·达沙·迪克特利·卡拉·萨尔瓦·拉特那·特拉雅雅·那玛·扎达克沙·苏·扎达克沙·萨尔瓦·巴邦·比修达尼·娑哈（ན་མོ་ད་ཤ་དིཀྟྲི་ཀཱ་ལ་སརྦ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཔྲ་དཀྵ་སུ་པྲ་དཀྵ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ，Namo Daśa Diktrikāla Sarva Ratna Trayāya Namaḥ Pradakṣa Supradakṣa Sarva Pāpaṃ Viśodhani Svāhā，नमो दश दिक्त्रिकाल सर्व रत्न त्रयाय नमः प्रदक्ष सुप्रदक्ष सर्व पापं विशोधनि स्वाहा，నమో దశ దిక్త్రికాల సర్వ రత్న త్రయాయ నమః ప్రదక్ష సుప్రదక్ష సర్వ పాపం విశోధని స్వాహా，礼敬十方三世一切三宝礼右绕善右绕清净一切罪娑哈，那莫·达沙·迪克特利·卡拉·萨尔瓦·拉特那·特拉雅雅·那玛·扎达克沙·苏·扎达克沙·萨尔瓦·巴邦·比修达尼·娑哈）"边念边绕行，如此一次绕塔相当于无量次绕塔。
在此期间或其他场合，为消除踩踏佛塔图像、尘土或鲜花等过失，念诵："嗡·班扎·贝嘎·克拉玛·吽（ཨོཾ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Vegā Krama Hūṃ，ओं वज्र वेगा क्रम हूं，ఓం వజ్ర వేగా క్రమ హూం，金刚速疾行吽，嗡·班扎·贝嘎·克拉玛·吽）"，观想自己心中升起悬于空中，然后进行绕塔等行为。
然后，如果想念诵深奥的陀罗尼，应先顶礼："世间导师正觉佛，最初于瞻部洲中，宣说诸明咒语者，顶礼具德佛陀尊。现在过去与未来，一切诸佛无余尽，我今顶礼彼一切，我于彼等皆皈依。无上转法轮，顶礼燃灯佛。


 །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འོད་མཛད་པ། །ཐམས་ཅད་གནོན་ལ་ཕྱག༴ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་གྲགས་ལྡན་པ། །པདྨའི་བླ་མར་ཕྱག༴ སྤྱན་དང་ལྡན་པ་སྐྱབས་མཛད་པ། །རབ་མཐོར་གཤེགས་ལ་ཕྱག༴ དེད་དཔོན་བླ་ན་མེད་པ་པོ། །གྲགས་པའི་བླ་ལ་ཕྱག༴ ཉི་ཟླ་ལྟ་བུར་འོད་མཛད་པ། །བདེ་མཛད་དེ་ལ་ཕྱག༴ ཆོས་ཀྱི་མེ་ལོང་སྟོན་པ་པོ། །དོན་གཟིགས་ལ་ནི་ཕྱག༴ དུལ་བའི་ཚུལ་ཁྲིམས་འཇིགས་མེད་པ། །རྒྱལ་ཞེས་བྱ་ལ་ཕྱག༴ མཚན་མཆོག་སུམ་ཅུ་གཉིས་དང་ལྡན། །སྐར་རྒྱལ་ལ་ཡང་ཕྱག༴ རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དཔལ་ལྡན་པ། །རྣམ་པར་གཟིགས་ལ་ཕྱག༴ འོད་ཅན་གཟི་བརྗིད་ལྡན་པ་པོ། །གཙུག་ཏོར་ཅན་ལ་ཕྱག༴ ལེགས་པར་མཆོད་པ་གྲགས་ལྡན་པ། །ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་ལ་ཕྱག༴ བདུད་དཔུང་རབ་ཏུ་འཇོམས་མཛད་པ། །ལོག་དད་སེལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྲམ་ཟེ་དཔལ་དང་ལྡན་
པ་པོ། །གསེར་ཐུབ་དེ་ལ་ཕྱག༴ སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བ། །འོད་སྲུངས་དེ་ལ་ཕྱག༴ ཤཱཀྱ་སེང་གེ་འོད་མཛད་པ། །གསེར་མདོག་ཅན་ལ་ཕྱག༴ སེར་སྣ་མེད་པ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །བྱམས་པ་ལ་ཡང་ཕྱག༴ སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །དེ་དག་ལ་ཡང་སྐྱབས་སུ་མཆི། །གང་དག་གིས་ནི་ཆོས་སྟོན་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་ཕྱག༴ གང་ལ་སངས་རྒྱས་གུས་མཛད་པའི། །ཆོས་ལའང་བདག་ནི་ཕྱག༴ གང་ལ་ཕུལ་ན་དོན་ཆེ་བའི། །དགེ་འདུན་ལ་ཡང་ཕྱག༴ ཉན་ཐོས་ཤེས་རབ་མཆོག་གྱུར་པ། །ཤཱ་རིའི་བུ་ལ་ཕྱག༴ རྫུ་འཕྲུལ་ཅན་གྱི་མཆོག་གྱུར་པ། །མཽ་གལ་བུ་ལ་ཕྱག༴ ཆོས་ཀྱི་གཏམ་གྱིས་འཇིགས་མེད་པ། །ཀ་ཏྱཱའི་བུ་ལའང་ཕྱག༴ ཉན་ཐོས་སྦྱང་པའི་མཆོག་གྱུར་པ། །འོད་སྲུངས་ལ་ཡང་ཕྱག༴ སྐྱོབ་པ་ཡི་ནི་དབང་གྱུར་པ། །ཀཽཎྜི་ནྱ་ལ་ཕྱག༴ མང་དུ་ཐོས་པ་རིག་སྔགས་འཆང་། །ཀུན་དགའ་བོ་ལ་ཕྱག༴ ལུས་ངན་དང་ནི་ཡུལ་འཁོར་སྲུང། །མིག་མི་བཟང་དང་འཕགས་སྐྱེས་པོ། །ལྷ་རྣམས་ལ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་དག་ལ་ནི་ཕྱག་འཚལ་ནས། །རིག་སྔགས་རྣམས་ནི་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །གང་གི་དོན་དུ་བྱ་བ་ཡི། །དོན་དེ་བདག་ལ་གྲུབ་གྱུར་ཅིག །སྡང་བར་སེམས་ཤིང་གནོད་བྱེད་པའི། །མི་མ་ཡིན་རྣམས་གུད་དུ་དེངས། །བྱམས་པར་སེམས་ཤིང་
ཕན་འདོད་པ། །དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་བདག་ལ་ཉོན། །ཞེས་བརྗོད་ནས། དེའི་རྗེས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་དང། ཚེ་མདོ་སོགས་གཟུངས་མདོ་རྣམས་དང་གཞན་ཡང་། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཱཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཀི་ཎི་ཀི་ཎི། ཏ་ཐཱ་ག་ཏོདྦྷ་བ་ཤཱནྟེ་བ་ར་ཏེ་ཨུཏྟ་མོཏྟ་མ་ཏི་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོདྦྷ་བ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་བཟུང་བས་འཕགས་པ་སྡོང་པོ་བཀོད་པའི་མད་ོགཟུང་བར་འགྱུར་རོ། །ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཨཱརྱ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་མུ་ནི་དྷརྨེ་སཾ་གྲ་ཧ་དྷརྨེ། ཨ་ནུ་གྲ་ཧ་དྷརྨེ་བི་མུཀྟི་དྷརྨེ། ས་དྷ་ཨ་ནུ་གྲ་ཧ་དྷརྨེ། བཻ་ཤྲ་ཝ་ཎ་པ་རི་ཝརྟི་ཏ་དྷརྨེ་སརྦ་ཀཱརྱ་པ་རི་པྲ་མ་ཎ་དྷརྨེ། ས་མནྟ་ཨ་ནུ་པ་རི་ཝརྟི་ཏ་དྷརྨེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པྲཛྙཱ་ཤྲུ་ཏི་སྨྲྀ་ཏི་བི་ཛ་ཡེ། དྷཱི་དྷ་ར་ཎི་སྭཱ་ཧཱ། འདི་བཟུང་བས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་གཟུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པྲཛྙཱ་པྲཛྙཱ་པྲཛྙཱ་ཨ་བ་བྷཱ་སེ་པྲཛྙཱ་བྷཱ་སེ་པྲཛྙཱ་བ་ལ་ག་ཏི་སརྦ་དྷརྨཱ་ཨནྡྷ་ཀ་ར་བི་དྷ་མ་ནི། སིདྡྷི་སུ་སིདྡྷི། སིདྡྷནྟུ་མཱཾ་བྷ་ག་ཝ་ཏི་སརྦ་ཛྙཱ་ན་སཾ་དྷ་རི་བྷ་ག་ཝ་ཏི་ཝཙྪེ་ལ་པྲ་ས་ར་དེ་ཧསྟ་མ་མ་སུ་ཀ་ར། སིདྡྷི་སིདྡྷི། བུདྡྷ་བུདྡྷ། ཀཾ་པ་ཀཾ་པ། པཱ་ལ་པཱ་ལ། དྷ་ར་དྷ་ར། ཝ་ར་ཝ་ར། གརྫ་གརྫ། ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ། བྷ་ག་ཝ་ཏི། མ་བི་ལམྦཱ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་བཟུང་བས་ཤེར་ཕྱིན་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་ལྔ་པ་གཟུང་བར་འགྱུར་རོ། །
ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཤྲུ་ཏི་སྨྲྀ་ཏི་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ། སརྦ་དུརྒ་ཏི་ཤོ་དྷཱ་ཡ། རཱ་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་བཟུང་བས་བརྒྱད་སྟོང་པ་གཟུང་བར་འགྱུར་རོ།

法中君王作光明，降伏一切我顶礼。
遍知一切具名声，莲花上师我顶礼。
具足慧眼作救护，至高境界我顶礼。
无上船主善导师，名声之上我顶礼。
如同日月放光明，安乐作者我顶礼。
演示正法之明镜，见义之者我顶礼。
调伏戒律无畏惧，称王佛陀我顶礼。
具足殊胜三十二，星王佛陀我顶礼。
圆满正觉具吉祥，毗婆尸佛我顶礼。
光耀威严具光辉，顶髻佛陀我顶礼。
善供养者具名声，一切救护我顶礼。
摧灭恶魔诸军众，除邪信者我顶礼。
婆罗门中具吉祥，迦那迦牟尼我顶礼。
悲愍一切诸有情，迦叶佛陀我顶礼。
释迦狮子放光明，金色佛陀我顶礼。
无有悭吝具悲心，弥勒佛陀我顶礼。
顶礼一切佛陀尊，于彼一切我皈依。
何者为我宣说法，一切佛陀我顶礼。
于何佛陀敬奉者，正法我亦当顶礼。
供养何者义利大，僧伽我亦当顶礼。
声闻智慧最胜者，舍利子前我顶礼。
神通变化最胜者，目犍连前我顶礼。
法谈无惧自在者，迦旃延前我顶礼。
声闻清净最胜者，迦叶尊前我顶礼。
成为救护之王者，憍陈如前我顶礼。
多闻持咒明咒者，阿难尊前我顶礼。
毗沙门王持国天，恶目非贤与胜生，
一切天神我顶礼。向彼诸圣我顶礼，
愿此明咒悉成就，为何目的所行事，
愿此意义得成就。怀恨心者欲害我，
非人众等速离去。怀慈心者欲益我，
以欢喜心谛听我。
如是宣说后，随后念诵金刚摧坏咒、长寿经等陀罗尼经典，以及：
那莫·萨曼达·布达南·阿扎提哈达·夏萨那南（ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཱཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ，Namaḥ Samanta Buddha Nāṃ Apratihata Śāsanānāṃ，नमः समन्त बुद्ध नां अप्रतिहत शासनानां，నమః సమన్త బుద్ధ నాం అప్రతిహత శాసనానాం，礼敬一切佛不退转教法，那莫·萨曼达·布达南·阿扎提哈达·夏萨那南）。嗡·基尼·基尼·达塔嘎多得巴·夏帝·巴拉帝·乌达莫达玛·提·达塔嘎多得巴·吽·吽·呸·呸·娑哈（ཨོཾ་ཀི་ཎི་ཀི་ཎི། ཏ་ཐཱ་ག་ཏོདྦྷ་བ་ཤཱནྟེ་བ་ར་ཏེ་ཨུཏྟ་མོཏྟ་མ་ཏི་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོདྦྷ་བ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Kiṇi Kiṇi Tathāgatodbhava Śānte Varate Uttamottama Ti Tathāgatodbhava Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Svāhā，ओं किणि किणि तथागतोद्भव शान्ते वरते उत्तमोत्तम ति तथागतोद्भव हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం కిణి కిణి తథాగతోద్భవ శాన్తే వరతే ఉత్తమోత్తమ తి తథాగతోద్భవ హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，嗡金刚金刚如来生寂静最胜最上如来生吽吽呸呸娑哈，嗡·基尼·基尼·达塔嘎多得巴·夏帝·巴拉帝·乌达莫达玛·提·达塔嘎多得巴·吽·吽·呸·呸·娑哈）。持诵此咒能持《华严经》。
那莫·巴嘎巴帝·阿雅·扎夏·巴拉米达雅（ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཨཱརྱ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡ，Namo Bhagavate Ārya Prajñā Pāramitāya，नमो भगवते आर्य प्रज्ञा पारमिताय，నమో భగవతే ఆర్య ప్రజ్ఞా పారమితాయ，礼敬世尊圣般若波罗蜜多，那莫·巴嘎巴帝·阿雅·扎夏·巴拉米达雅）。达雅塔·嗡·牟尼·达美·桑嘎拉哈·达美·阿努嘎拉哈·达美·比穆克提·达美·萨达·阿努嘎拉哈·达美·贝夏拉瓦那·巴利瓦尔提达·达美·萨尔瓦·卡雅·巴利扎·玛那·达美·萨曼达·阿努·巴利瓦尔提达·达美·娑哈（ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་མུ་ནི་དྷརྨེ་སཾ་གྲ་ཧ་དྷརྨེ། ཨ་ནུ་གྲ་ཧ་དྷརྨེ་བི་མུཀྟི་དྷརྨེ། ས་དྷ་ཨ་ནུ་གྲ་ཧ་དྷརྨེ། བཻ་ཤྲ་ཝ་ཎ་པ་རི་ཝརྟི་ཏ་དྷརྨེ་སརྦ་ཀཱརྱ་པ་རི་པྲ་མ་ཎ་དྷརྨེ། ས་མནྟ་ཨ་ནུ་པ་རི་ཝརྟི་ཏ་དྷརྨེ་སྭཱ་ཧཱ，Tadyathā Oṃ Muni Dharme Saṃgraha Dharme Anugraha Dharme Vimukti Dharme Sadha Anugraha Dharme Vaiśravaṇa Parivartita Dharme Sarva Kārya Paripramaṇa Dharme Samanta Anuparivartita Dharme Svāhā，तद्यथा ओं मुनि धर्मे संग्रह धर्मे अनुग्रह धर्मे विमुक्ति धर्मे सध अनुग्रह धर्मे वैश्रवण परिवर्तित धर्मे सर्व कार्य परिप्रमण धर्मे समन्त अनुपरिवर्तित धर्मे स्वाहा，తద్యథా ఓం ముని ధర్మే సంగ్రహ ధర్మే అనుగ్రహ ధర్మే విముక్తి ధర్మే సధ అనుగ్రహ ధర్మే వైశ్రవణ పరివర్తిత ధర్మే సర్వ కార్య పరిప్రమణ ధర్మే సమన్త అనుపరివర్తిత ధర్మే స్వాహా，如是说嗡牟尼法摄集法恩赐法解脱法恒常恩赐法毗沙门转变法一切事业圆满法普遍不转变法娑哈，达雅塔·嗡·牟尼·达美·桑嘎拉哈·达美·阿努嘎拉哈·达美·比穆克提·达美·萨达·阿努嘎拉哈·达美·贝夏拉瓦那·巴利瓦尔提达·达美·萨尔瓦·卡雅·巴利扎·玛那·达美·萨曼达·阿努·巴利瓦尔提达·达美·娑哈）。嗡·扎夏·舒提·斯密提·比扎耶·地·达拉尼·娑哈（ཨོཾ་པྲཛྙཱ་ཤྲུ་ཏི་སྨྲྀ་ཏི་བི་ཛ་ཡེ། དྷཱི་དྷ་ར་ཎི་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Prajñā Śruti Smṛti Vijaye Dhī Dharaṇi Svāhā，ओं प्रज्ञा श्रुति स्मृति विजये धी धरणि स्वाहा，ఓం ప్రజ్ఞా శ్రుతి స్మృతి విజయే ధీ ధరణి స్వాహా，嗡智慧闻思胜智持明咒娑哈，嗡·扎夏·舒提·斯密提·比扎耶·地·达拉尼·娑哈）。持诵此咒能持十万颂般若波罗蜜多。
达雅塔·嗡·扎夏·扎夏·扎夏·阿瓦巴谢·扎夏·巴谢·扎夏·巴拉·嘎提·萨尔瓦·达玛·安达卡拉·比达玛尼·悉地·苏·悉地·悉但图·芒·巴嘎瓦提·萨尔瓦·夏那·桑达利·巴嘎瓦提·瓦切拉·扎萨拉·得·哈斯达·玛玛·苏卡拉·悉地·悉地·布达·布达·康巴·康巴·巴拉·巴拉·达拉·达拉·瓦拉·瓦拉·嘎扎·嘎扎·阿嘎查·阿嘎查·巴嘎瓦提·玛·比蓝巴·娑哈（ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པྲཛྙཱ་པྲཛྙཱ་པྲཛྙཱ་ཨ་བ་བྷཱ་སེ་པྲཛྙཱ་བྷཱ་སེ་པྲཛྙཱ་བ་ལ་ག་ཏི་སརྦ་དྷརྨཱ་ཨནྡྷ་ཀ་ར་བི་དྷ་མ་ནི། སིདྡྷི་སུ་སིདྡྷི། སིདྡྷནྟུ་མཱཾ་བྷ་ག་ཝ་ཏི་སརྦ་ཛྙཱ་ན་སཾ་དྷ་རི་བྷ་ག་ཝ་ཏི་ཝཙྪེ་ལ་པྲ་ས་ར་དེ་ཧསྟ་མ་མ་སུ་ཀ་ར། སིདྡྷི་སིདྡྷི། བུདྡྷ་བུདྡྷ། ཀཾ་པ་ཀཾ་པ། པཱ་ལ་པཱ་ལ། དྷ་ར་དྷ་ར། ཝ་ར་ཝ་ར། གརྫ་གརྫ། ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ། བྷ་ག་ཝ་ཏི། མ་བི་ལམྦཱ་སྭཱ་ཧཱ，Tadyathā Oṃ Prajñā Prajñā Prajñā Avabhāse Prajñā Bhāse Prajñā Bala Gati Sarva Dharmā Andhakara Vidhamani Siddhi Susiddhi Siddhantu Māṃ Bhagavati Sarva Jñāna Saṃdhari Bhagavati Vacchela Prasarade Hasta Mama Sukara Siddhi Siddhi Buddha Buddha Kaṃpa Kaṃpa Pāla Pāla Dhara Dhara Vara Vara Garja Garja Āgaccha Āgaccha Bhagavati Ma Vilambā Svāhā，तद्यथा ओं प्रज्ञा प्रज्ञा प्रज्ञा अवभासे प्रज्ञा भासे प्रज्ञा बल गति सर्व धर्मा अन्धकर विधमनि सिद्धि सुसिद्धि सिद्धन्तु मां भगवति सर्व ज्ञान संधरि भगवति वच्छेल प्रसरदे हस्त मम सुकर सिद्धि सिद्धि बुद्ध बुद्ध कंप कंप पाल पाल धर धर वर वर गर्ज गर्ज आगच्छ आगच्छ भगवति म विलम्बा स्वाहा，తద్యథా ఓం ప్రజ్ఞా ప్రజ్ఞా ప్రజ్ఞా అవభాసే ప్రజ్ఞా భాసే ప్రజ్ఞా బల గతి సర్వ ధర్మా అన్ధకర విధమని సిద్ధి సుసిద్ధి సిద్ధన్తు మాం భగవతి సర్వ జ్ఞాన సంధరి భగవతి వచ్ఛేల ప్రసరదే హస్త మమ సుకర సిద్ధి సిద్ధి బుద్ధ బుద్ధ కంప కంప పాల పాల ధర ధర వర వర గర్జ గర్జ ఆగచ్ఛ ఆగచ్ఛ భగవతి మ విలమ్బా స్వాహా，如是说嗡智慧智慧智慧照耀智慧光明智慧力行一切法黑暗摧灭成就善成就成就我世尊一切智持世尊不懈传手我善作成就成就觉悟觉悟震动震动守护守护持有持有殊胜殊胜咆哮咆哮来临来临世尊勿迟娑哈，达雅塔·嗡·扎夏·扎夏·扎夏·阿瓦巴谢·扎夏·巴谢·扎夏·巴拉·嘎提·萨尔瓦·达玛·安达卡拉·比达玛尼·悉地·苏·悉地·悉但图·芒·巴嘎瓦提·萨尔瓦·夏那·桑达利·巴嘎瓦提·瓦切拉·扎萨拉·得·哈斯达·玛玛·苏卡拉·悉地·悉地·布达·布达·康巴·康巴·巴拉·巴拉·达拉·达拉·瓦拉·瓦拉·嘎扎·嘎扎·阿嘎查·阿嘎查·巴嘎瓦提·玛·比蓝巴·娑哈）。持诵此咒能持二万五千颂般若波罗蜜多。
达雅塔·嗡·赫利·舒提·斯密提·比扎耶·娑哈·扎夏·巴拉米达耶·萨尔瓦·杜尔嘎提·修达雅·拉匝雅·娑哈（ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཤྲུ་ཏི་སྨྲྀ་ཏི་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡཻ། སརྦ་དུརྒ་ཏི་ཤོ་དྷཱ་ཡ། རཱ་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，Tadyathā Oṃ Hrīḥ Śruti Smṛti Vijaye Svāhā Prajñā Pāramitāyai Sarva Durgati Śodhāya Rājaya Svāhā，तद्यथा ओं ह्रीः श्रुति स्मृति विजये स्वाहा प्रज्ञा पारमिताय सर्व दुर्गति शोधाय राजय स्वाहा，తద్యథా ఓం హ్రీః శ్రుతి స్మృతి విజయే స్వాహా ప్రజ్ఞా పారమితాయై సర్వ దుర్గతి శోధాయ రాజయ స్వాహా，如是说嗡赫利闻思胜娑哈般若波罗蜜多一切恶趣清净胜娑哈，达雅塔·嗡·赫利·舒提·斯密提·比扎耶·娑哈·扎夏·巴拉米达耶·萨尔瓦·杜尔嘎提·修达雅·拉匝雅·娑哈）。持诵此咒能持八千颂般若波罗蜜多。


 །ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་དྷཱུ་ན་དྷཱུ་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་བཟུང་བས་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱལ་པོའི་མདོ་གཟུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཨོཾ་ནྠཱཾ་ན་མཿསརྦ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་མཾ། བྷྲཱུྃ་མཱུཾ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བྷྲཱུྃ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཀི་ཎི་ཀི་ཎི། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུྞབྷ་བ་ཤཱནྟེ་ཤཱནྟེ་ཨུཏྟ་མ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུྞབྷ་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ། འདི་བཟུང་བས་ཕལ་པོ་ཆེ་དང་སྡོང་པོ་བཀོད་པའི་མདོ་གཟུང་བར་འགྱུར་རོ། །ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་མ་ཎི་དྷཱ་རི་བཛྲཱི་ཎི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་སཱ་རེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་བཟུང་བས་སོ་སོར་འབྲང་མ་གཟུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏ་བ་རེ་བ་ར་བ་ར་པྲ་བ་ར། བི་ཤུདྡྷེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སྟོང་ཆེན་རབ་འཇོམས་སོ། །ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་བི་ལོ་ཀི་ནི་གརྦྷ་སཾ་རཀྵ་ཎི་ཨ་ཀརྵ་ཎི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། རྨ་བྱ་ཆེན་མོའོ། །ཨོཾ་བི་མ་ལེ་བི་པུ་ལེ་ཛ་ཡ་བ་རེ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གསང་སྔགས་རྗེས་འཛིན་ནོ། །ཨོཾ་བྷ་ར་བྷ་ར་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཨིནྡྲ་ཡ་བ་ལ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་རུ་རུ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སཱུརྱ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། བསིལ་བའི་ཚལ་ཆེན་མོའོ། །ཞེས་སོགས་ཕན་ཡོན་ཅན་གྱི་གཟུངས་མང་དུ་བཟླ་ཞིང་། ཡང་གཟུངས་འདི་དག་ལའང་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སོགས་གཟུངས་བྱིན་ཅན་རྣམས་དང་། གང་མོས་ཀྱི་བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་བཅད་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ལྔའི་མདོ་རྣམས་འདོན་བཞིན་པས་མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་
བྱའོ། །ཡང་ཆོས་འཆད་པ་སོགས་ཀྱི་ཚེ། སློབ་དཔོན་ཁྲི་ལ་འདུག་པའི་དུས་སུ་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོའི་མདོ་ལས་གསུངས་པའི་བདུད་ཚར་གཅོད་པའི་སྔགས་འདི་བཀླག་པར་བྱ་སྟེ། ཏདྱ་ཐཱ། ཤ་མེ་ཤ་མ་ཝ་ཏེ། ཤ་མི་ཏ་ཤསཏྲུ། ཨཾ་ཀུ་རེ་མངྐུ་རེ་མཱ་ཛི་ཏེ། ཀ་ར་ཊེ། ཀེ་ཡུ་རེ། ཏེ་ཛོ་བ་ཏི། ཨོ་ཛོ་ཡ་ནི། བིཥྚི། ནིརྨ་ལེ། མ་ལཱ་ས་ནྱེ། ཨོ་ག་རོ་ཁ་གོ །གྲ་སེ་གྲ་ས་ནེ། ཨོ་མུ་ཁེ། པ་རཾ་མུ་ཁེ། ཨ་མུ་ཁེ། ཤ་མི་ཏཱ་ནི། སརྦ་གྲ་ཧ་བྷནྡྷ་ནཱ་ནཱཾ། ནིརྒྲ་ཧི་ཏ། སརྦ་བ་ར་པྲ་བཱ་བི་ན་བི་མུཀྟཱ་མ་རཱ་པཱ་ཤ །སྡྱཱ་སི་ཏ་བུདྡྷཱ་མུ་དྲ་ཨ་ནུཏྒ་ཏི་ཏ། སརྦ་མཱ་རཻཿ ཨ་ཙ་ལི་ཏ། པ་ཏ་པ་རི་ཤུདྡྷེ། བི་གཙྪནྟུ་སརྦ་མཱ་ར་ཀརྨ་ཎི། ཞེས་བཟླས་པས་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ཁ་ཏོན་གྱི་རིམ་པ་ཁྲིགས་ཆགས་ལ་གཙོ་བོར་བྱེད་པས་ནི། ཐོག་མར་རྩ་བའི་བླ་མའི་བསྟོད་པ་དང་། དེ་ནས་བརྒྱུད་འདེབས་དང་། བླ་མ་སྤྱི་བསྟོད་ཀྱི་རིགས་དང་། དེ་ནས་མདོ་དང་། མདོ་སྡེ་རྒྱན་སོགས་ལས་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟོད་པ་དང། སྟོན་པའི་མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་བསྟོད་པ་རྣམས་དང་། དེ་རྗེས་འཇམ་དཔལ་མཚན་བརྗོད་འདོན་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་འཁོར་དུ་འཇམ་དཔལ་གསང་བདག་སོགས་བྱང་སེམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པར་མོས་ལ། གང་བློ་མ་ལྟ་བུའི་བསྟོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཚན་ཡང་དག་པ་ཅི་ནུས་བརྗོད་ནས། གང་ཚེ་བལྟ་བར་འདོད་པ་འམ། །ཅུང་ཟད་འདྲི་བར་འདོད་ན་ཡང་། །
མགོན་པོ་འཇམ་དབྱངས་དེ་ཉིད་ནི། །གེགས་མེད་པར་ཡང་མཐོང་བར་ཤོག །ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་པའི། །སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་འཇམ་དབྱངས་སྤྱོད་མཛད་པ། །བདག་སོགས་སྤྱོད་པའང་དེ་འདྲར་ཤོག །བདག་ཀྱང་འཇམ་དབྱངས་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །ས་རབ་དགའ་བ་ཐོབ་བར་དུ། །རྟག་ཏུ་ཚེ་རབས་དྲན་པ་དང་། །རབ་ཏུ་བྱུང་བ་བྱེད་པར་ཤོག །བརྩེ་ལྡན་ཁྱེད་ཀྱི་མཁྱེན་རབ་འོད་ཟེར་གྱིས། །བདག་བློའི་གཏི་མུག་མུན་པ་རབ་བསལ་ནས། །བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་གཞུང་ལུགས་རྟོགས་པ་ཡི། །བློ་གྲོས་སྤོབས་པའི་སྣང་བ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་པས་གསོལ་བ་གདབ་བོ།

那莫·萨曼达·布达南（ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ，Namaḥ Samanta Buddhānāṃ，नमः समन्त बुद्धानां，నమః సమన్త బుద్ధానాం，礼敬一切佛，那莫·萨曼达·布达南）。阿扎提哈达·夏萨那南（ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ，Apratihata Śāsanānāṃ，अप्रतिहत शासनानां，అప్రతిహత శాసనానాం，不退转教法，阿扎提哈达·夏萨那南）。嗡·杜那·杜那·吽·吽·呸·呸·娑哈（ཨོཾ་དྷཱུ་ན་དྷཱུ་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Dhūna Dhūna Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Svāhā，ओं धून धून हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం ధూన ధూన హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，嗡摇动摇动吽吽呸呸娑哈，嗡·杜那·杜那·吽·吽·呸·呸·娑哈）。持诵此咒能持《三摩地王经》。
嗡·他芒·那莫·萨尔瓦·布达南（ཨོཾ་ནྠཱཾ་ན་མཿསརྦ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ，Oṃ Nthāṃ Namaḥ Sarva Buddhānāṃ，ओं न्थां नमः सर्व बुद्धानां，ఓం న్థాం నమః సర్వ బుద్ధానాం，嗡他芒礼敬一切佛，嗡·他芒·那莫·萨尔瓦·布达南）。嗡·芒·布隆·蒙（ཨོཾ་མཾ། བྷྲཱུྃ་མཱུཾ，Oṃ Maṃ Bhrūṃ Mūṃ，ओं मं भ्रूं मूं，ఓం మం భ్రూం మూం，嗡芒布隆蒙，嗡·芒·布隆·蒙）。达雅塔（ཏདྱ་ཐཱ，Tadyathā，तद्यथा，తద్యథా，如是说，达雅塔）。嗡·布隆（ཨོཾ་བྷྲཱུྃ，Oṃ Bhrūṃ，ओं भ्रूं，ఓం భ్రూం，嗡布隆，嗡·布隆）。那莫·萨曼达·布达南（ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ，Namaḥ Samanta Buddhānāṃ，नमः समन्त बुद्धानां，నమః సమన్త బుద్ధానాం，礼敬一切佛，那莫·萨曼达·布达南）。阿扎提哈达·夏萨那南（ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ，Apratihata Śāsanānāṃ，अप्रतिहत शासनानां，అప్రతిహత శాసనానాం，不退转教法，阿扎提哈达·夏萨那南）。嗡·基尼·基尼（ཨོཾ་ཀི་ཎི་ཀི་ཎི，Oṃ Kiṇi Kiṇi，ओं किणि किणि，ఓం కిణి కిణి，嗡基尼基尼，嗡·基尼·基尼）。达塔嘎达·乌德巴瓦·夏帝·夏帝·乌达玛·达塔嘎达·乌德巴瓦·吽·呸（ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུྞབྷ་བ་ཤཱནྟེ་ཤཱནྟེ་ཨུཏྟ་མ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུྞབྷ་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ，Tathāgata Uṇbhava Śānte Śānte Uttama Tathāgata Uṇbhava Hūṃ Phaṭ，तथागत उण्भव शान्ते शान्ते उत्तम तथागत उण्भव हूं फट्，తథాగత ఉణ్భవ శాన్తే శాన్తే ఉత్తమ తథాగత ఉణ్భవ హూం ఫట్，如来生起寂静寂静最上如来生起吽呸，达塔嘎达·乌德巴瓦·夏帝·夏帝·乌达玛·达塔嘎达·乌德巴瓦·吽·呸）。持诵此咒能持《华严经》和《宝云经》。
那莫·萨曼达·布达南（ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ，Namaḥ Samanta Buddhānāṃ，नमः समन्त बुद्धानां，నమః సమన్త బుద్ధానాం，礼敬一切佛，那莫·萨曼达·布达南）。阿扎提哈达·夏萨那南（ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ，Apratihata Śāsanānāṃ，अप्रतिहत शासनानां，అప్రతిహత శాసనానాం，不退转教法，阿扎提哈达·夏萨那南）。嗡·玛尼·达利·班则尼·玛哈·扎提萨雷·吽·吽·呸·呸·娑哈（ཨོཾ་མ་ཎི་དྷཱ་རི་བཛྲཱི་ཎི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་སཱ་རེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Maṇi Dhāri Vajrīṇi Mahā Pratisāre Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Svāhā，ओं मणि धारि वज्रीणि महा प्रतिसारे हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం మణి ధారి వజ్రీణి మహా ప్రతిసారే హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，嗡持宝金刚大护卫吽吽呸呸娑哈，嗡·玛尼·达利·班则尼·玛哈·扎提萨雷·吽·吽·呸·呸·娑哈）。持诵此咒能持《随求陀罗尼》。
嗡·阿密达·巴雷·巴拉·巴拉·扎巴拉·比修德·吽·吽·呸·呸·娑哈（ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏ་བ་རེ་བ་ར་བ་ར་པྲ་བ་ར། བི་ཤུདྡྷེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Amṛta Bare Vara Vara Prabara Viśuddhe Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Svāhā，ओं अमृत बरे वर वर प्रबर विशुद्धे हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం అమృత బరే వర వర ప్రబర విశుద్ధే హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，嗡甘露胜上胜上清净吽吽呸呸娑哈，嗡·阿密达·巴雷·巴拉·巴拉·扎巴拉·比修德·吽·吽·呸·呸·娑哈）。此是《大空胜摧》。
嗡·阿密帝·比洛基尼·嘎尔巴·桑拉克夏尼·阿卡尔萨尼·吽·吽·呸·呸·娑哈（ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་བི་ལོ་ཀི་ནི་གརྦྷ་སཾ་རཀྵ་ཎི་ཨ་ཀརྵ་ཎི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Amṛte Vilokini Garbha Saṃrakṣaṇi Akarṣaṇi Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Svāhā，ओं अमृते विलोकिनि गर्भ संरक्षणि अकर्षणि हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం అమృతే విలోకిని గర్భ సంరక్షణి అకర్షణి హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，嗡甘露观看胎藏守护摄召吽吽呸呸娑哈，嗡·阿密帝·比洛基尼·嘎尔巴·桑拉克夏尼·阿卡尔萨尼·吽·吽·呸·呸·娑哈）。此是《大孔雀明咒》。
嗡·比玛雷·比普雷·扎雅·巴雷·阿密达·吽·吽·呸·呸·娑哈（ཨོཾ་བི་མ་ལེ་བི་པུ་ལེ་ཛ་ཡ་བ་རེ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Vimale Vipule Jaya Vare Amṛta Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Svāhā，ओं विमले विपुले जय वरे अमृत हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం విమలే విపులే జయ వరే అమృత హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，嗡无垢广胜上甘露吽吽呸呸娑哈，嗡·比玛雷·比普雷·扎雅·巴雷·阿密达·吽·吽·呸·呸·娑哈）。此是《秘咒随持》。
嗡·巴拉·巴拉·桑巴拉·桑巴拉·印达雅·巴拉·比修达尼·如如·扎雷·吽·吽·呸·苏雅·扎雷·娑哈（ཨོཾ་བྷ་ར་བྷ་ར་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཨིནྡྲ་ཡ་བ་ལ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་རུ་རུ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སཱུརྱ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Bhara Bhara Saṃbhara Saṃbhara Indraya Bala Viśodhani Ruru Cale Hūṃ Hūṃ Phaṭ Sūrya Cale Svāhā，ओं भर भर सम्भर सम्भर इन्द्रय बल विशोधनि रुरु चले हूं हूं फट् सूर्य चले स्वाहा，ఓం భర భర సంభర సంభర ఇన్ద్రయ బల విశోధని రురు చలే హూం హూం ఫట్ సూర్య చలే స్వాహా，嗡持持集集能力净如如动吽吽呸日动娑哈，嗡·巴拉·巴拉·桑巴拉·桑巴拉·印达雅·巴拉·比修达尼·如如·扎雷·吽·吽·呸·苏雅·扎雷·娑哈）。此是《大清凉林》。
如是等多念诵有功德利益的陀罗尼，以及诵念这些陀罗尼中佛菩萨的心咒等有加持的咒语，以及随自己喜好的赞颂偈颂和五印经等，同时向佛塔等行礼绕塔。
又在讲解佛法等时，阿阇黎登座时应诵《海慧经》中所说的降伏魔众咒语：达雅塔·夏美·夏玛·瓦帝·夏米达·夏萨图·昂库雷·芒库雷·玛则帝·卡拉帝·给玉雷·帝卓·瓦提·喔卓·雅尼·比斯提·尼玛雷·玛拉·萨涅·喔·嘎若·卡沟·嘎拉谢·嘎拉·萨内·喔·穆克·巴朗·穆克·阿·穆克·夏米达尼·萨尔瓦·嘎拉哈·班达那南·尼嘎拉希达·萨尔瓦·巴拉·扎巴·比那·比穆克达·玛拉·巴夏·萨亚·悉达·布达·穆达拉·阿努嘎·提达·萨尔瓦·玛雷·阿扎里达·巴达·巴利·修德·比嘎灿图·萨尔瓦·玛拉·卡玛尼（ཏདྱ་ཐཱ། ཤ་མེ་ཤ་མ་ཝ་ཏེ། ཤ་མི་ཏ་ཤསཏྲུ། ཨཾ་ཀུ་རེ་མངྐུ་རེ་མཱ་ཛི་ཏེ། ཀ་ར་ཊེ། ཀེ་ཡུ་རེ། ཏེ་ཛོ་བ་ཏི། ཨོ་ཛོ་ཡ་ནི། བིཥྚི། ནིརྨ་ལེ། མ་ལཱ་ས་ནྱེ། ཨོ་ག་རོ་ཁ་གོ །གྲ་སེ་གྲ་ས་ནེ། ཨོ་མུ་ཁེ། པ་རཾ་མུ་ཁེ། ཨ་མུ་ཁེ། ཤ་མི་ཏཱ་ནི། སརྦ་གྲ་ཧ་བྷནྡྷ་ནཱ་ནཱཾ། ནིརྒྲ་ཧི་ཏ། སརྦ་བ་ར་པྲ་བཱ་བི་ན་བི་མུཀྟཱ་མ་རཱ་པཱ་ཤ །སྡྱཱ་སི་ཏ་བུདྡྷཱ་མུ་དྲ་ཨ་ནུཏྒ་ཏི་ཏ། སརྦ་མཱ་རཻཿ ཨ་ཙ་ལི་ཏ། པ་ཏ་པ་རི་ཤུདྡྷེ། བི་གཙྪནྟུ་སརྦ་མཱ་ར་ཀརྨ་ཎི，Tadyathā Śame Śama Vate Śamita Śasatru Aṃkure Maṅkure Mājite Karaṭe Keyure Tejo Vati Ojo Yani Viṣṭi Nirmale Malāsanye Ogaro Khago Grase Grasane Omukhe Paraṃmukhe Amukhe Śamitāni Sarva Graha Bhandhanānāṃ Nirgrahita Sarva Vara Pravā Vina Vimuktāmarāpāśa Sdyāsita Buddhāmudra Anutgatita Sarva Māraiḥ Acalita Pata Pariśuddhe Vigacchantu Sarva Māra Karmaṇi，तद्यथा शमे शम वते शमित शशत्रु अंकुरे मङ्कुरे माजिते करटे केयुरे तेजो वति ओजो यनि विष्टि निर्मले मलासन्ये ओगरो खगो ग्रसे ग्रसने ओमुखे परंमुखे अमुखे शमितानि सर्व ग्रह भन्धनानां निर्ग्रहित सर्व वर प्रवा विन विमुक्तामरापाश स्द्यासित बुद्धामुद्र अनुत्गतित सर्व मारैः अचलित पत परिशुद्धे विगच्छन्तु सर्व मार कर्मणि，తద్యథా శమే శమ వతే శమిత శశత్రు అంకురే మఙ్కురే మాజితే కరటే కేయురే తేజో వతి ఓజో యని విష్టి నిర్మలే మలాసన్యే ఓగరో ఖగో గ్రసే గ్రసనే ఓముఖే పరంముఖే అముఖే శమితాని సర్వ గ్రహ భన్ధనానాం నిర్గ్రహిత సర్వ వర ప్రవా విన విముక్తామరాపాశ స్ద్యాసిత బుద్ధాముద్ర అనుత్గతిత సర్వ మారైః అచలిత పత పరిశుద్ధే విగచ్ఛన్తు సర్వ మార కర్మణి，如是说息灭息具息灭敌萌芽胜利冠环具光明有力明净无垢鸟噬食噬食食面最面无面息灭一切执着束缚抑制一切最胜无解脱天系坐佛印不起一切魔不动堕清净离去一切魔业，达雅塔·夏美·夏玛·瓦帝·夏米达·夏萨图·昂库雷·芒库雷·玛则帝·卡拉帝·给玉雷·帝卓·瓦提·喔卓·雅尼·比斯提·尼玛雷·玛拉·萨涅·喔·嘎若·卡沟·嘎拉谢·嘎拉·萨内·喔·穆克·巴朗·穆克·阿·穆克·夏米达尼·萨尔瓦·嘎拉哈·班达那南·尼嘎拉希达·萨尔瓦·巴拉·扎巴·比那·比穆克达·玛拉·巴夏·萨亚·悉达·布达·穆达拉·阿努嘎·提达·萨尔瓦·玛雷·阿扎里达·巴达·巴利·修德·比嘎灿图·萨尔瓦·玛拉·卡玛尼）。念诵此咒能息灭一切障碍。
又，若主要按照念诵次第依次进行，则先诵根本上师赞颂，然后传承祈请文，总上师赞颂等，之后诵经及《经庄严论》等中的佛陀赞颂，以及佛陀十二事业赞等。之后若要诵《文殊圣号》，则观想在如来释迦狮子周围围绕着文殊及密主等菩萨众，先以"其智慧"等赞颂为前行，然后尽力念诵圣号，再念：
若时欲得见，或欲少问难，
愿见文殊尊，无碍而现前。
为利尽虚空，一切诸众生，
如文殊所行，愿我行亦同。
我亦因文殊，慈恩得加持，
直至证初地，常忆念宿世，
并能得出家。以您具悲心，
以您智慧光，普照我心中，
消除愚痴暗，经论通达解，
祈赐智辩才。


 །དེ་ནས་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་ན། པོ་ཊ་ལ་ཡི་གནས་མཆོག་ནས། །ཏཱཾ་ཡིག་ལྗང་གུ་ལས་འཁྲུངས་ཤིང་། །ཏཱཾ་ཡིག་འོད་ཀྱིས་འགྲོ་བ་སྒྲོལ། །སྒྲོལ་མ་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་དང་། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཡན་ལག་བདུན་པ་ཕུལ་ནས། རང་ཉིད་རྗེ་བཙུན་མའི་ཕྱག་གཡས་པའི་སྐྱབས་འོག་ཏུ་ཚུད་པར་བསམ་ནས། ཕྱག་འཚལ་ཉེར་གཅིག་གི་བསྟོད་པ་ཅི་ནུས་འདོན་ཅིང་། མཐར། ལྷ་མོ་ལ་གུས་སོགས་ཕན་ཡོན་དང་། རྗེ་བཙུན་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སོགས་ཀྱིས་འདོད་དོན་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་གནས་བརྟན་ཕྱག་མཆོད་སོགས་བསྟོད་ཕྱག་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རིགས་གང་མོས་གདོན་པར་བྱའོ། །ཡང་སྐབས་ཇི་ལྟ་བར་བར་ཆད་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་ཤེས་རབ་སྙིང་པོའི་མདོ་སྒྲུབ་
བྱེད་ན། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདུད་འདུལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་འཁོར་ཤཱ་རིའི་བུ་དང་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞུ་ལན་མཛད་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་གི་དགེ་འདུན་གྱིས་བསྐོར་བར་མོས་ལ། སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་སོགས་བསྟོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་སེམས་བཞིན་དུ་མདོའི་སྒྲ་རྣམས་བྲག་ཅ་ལྟ་བུར་མོས་པས། མི་ཚིག་གིས་བར་མ་ཆོད་པར་ཤེར་སྙིང་གི་མདོ་བདུན་ཡན་ཅི་ནུས་དང་། རིགས་སྔགས་ཀྱང་ཅི་རིགས་བཟླས་མཐར་བདུད་ཟློག་བྱའོ། །གཞན་ཡང་གདོན་བགེགས་ཀྱི་གནོད་པ་བཟློག་པ་ལ་སྔགས་རྒོད་ལོཀྟྲིའི་རྒྱུན་ཁྱེར་དམོད་མོ་དང་བཅས་པ་དང་། སྲི་ངན་ཟློག་པ་ལ་ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བ་བྱ་ཞིང་། རྨི་ལམ་ངན་པ་ཟློག་པར་འདོད་ན། སྐད་ཅིག་གིས་རང་ཉིད་གཙུག་ཏོར་འབར་བ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་གཡས་རལ་གྲི་འཕྱར་ཞིང་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ཐུགས་ཀར་མཛད་པའི་རྩེ་ལས་མེའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་བསྐོར་བ། སྤྱན་གསུམ་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྐྲ་དམར་སེར་འབར་བ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། པད་ཉི་ལ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་གནོད་བྱེད་རྨི་ལམ་ངན་པ་རྣམས་བསྲེག་པར་བསམ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ། ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། པྲ་ཛྭ་ལ་པྲ་ཛྭ་ལ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཥྚེ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཉེར་གཅིག་སོགས་བཟླས་པས་རྨི་ལམ་ངན་པ་རྣམས་སེལ་ལོ། །དེ་དག་ནི་སྐུ་གཟུགས་བཞེངས་ལ་ཕྱག་དང་
བསྐོར་བ་བྱ་བ་དང་གཟུངས་བཟླ་ཞིང་ཁ་ཏོན་གང་མོས་བསྒྲུབ་པའོ།

然后，如果要向至尊度母祈请，则念：
从殊胜普陀山，由绿色当字生，
当字光明度众生，度母眷属祈降临。
至尊圣救度母等，如是供养七支后，观想自己处于至尊度母右手保护之下，尽力诵《二十一礼赞》，最后念"敬礼天女"等功德偈和"至尊世尊母具大悲"等祈请所愿。然后诵念上座供养等任何喜欢的赞颂顶礼祈请文。
又，在适当时机为息灭障碍等目的而修《般若心经》时，观想前方虚空中如来结降魔印，周围有以舍利子和圣观世音问答为主的大小乘僧众。先以"离言思议"等赞颂为前行，专注于空性义理，观想经文音声如山谷回响，不被人语间断，尽力念诵七遍或更多《般若心经》，以及适当数量的咒语，最后作驱魔仪轨。
此外，为驱除鬼障侵害，可持诵猛咒"洛特利"日常修持并作诅咒；为除恶煞，修持"回遮燃烧轮"；若欲消除恶梦，则刹那观想自己为燃烧佛顶，身色红色，右手举剑，左手以威吓印当胸，从指尖旋转八辐火轮，三眼，龇牙，赤黄发燃烧，虎皮裙，左腿伸展立于日轮莲花上，身体放射智慧火焰，焚烧害人恶梦等。
那莫·萨曼达·布达南·阿扎提哈达·夏萨那南（ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ，Namaḥ Samanta Buddhānāṃ Apratihata Śāsanānāṃ，नमः समन्त बुद्धानां अप्रतिहत शासनानां，నమః సమన్త బుద్ధానాం అప్రతిహత శాసనానాం，礼敬一切佛不退转教法，那莫·萨曼达·布达南·阿扎提哈达·夏萨那南）。卡卡卡嘻卡嘻吽吽扎拉扎拉扎扎拉扎扎拉提斯塔提斯塔斯提呸呸娑哈（ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། པྲ་ཛྭ་ལ་པྲ་ཛྭ་ལ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཥྚེ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，Kha Kha Khāhi Khāhi Hūṃ Hūṃ Jvala Jvala Prajvala Prajvala Tiṣṭha Tiṣṭha Ṣṭe Phaṭ Phaṭ Svāhā，ख ख खाहि खाहि हूं हूं ज्वल ज्वल प्रज्वल प्रज्वल तिष्ठ तिष्ठ ष्टे फट् फट् स्वाहा，ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి హూం హూం జ్వల జ్వల ప్రజ్వల ప్రజ్వల తిష్ఠ తిష్ఠ ష్టే ఫట్ ఫట్ స్వాహా，吃吃吃吃吽吽燃燃遍燃遍燃住住住呸呸娑哈，卡卡卡嘻卡嘻吽吽扎拉扎拉扎扎拉扎扎拉提斯塔提斯塔斯提呸呸娑哈）。念诵二十一遍等即可驱除恶梦。
以上是对造佛像后行礼绕塔、念诵陀罗尼及任何喜欢的诵读仪轨的方法。


། ༈ །།དེ་ནས་དགོང་ཀའི་ཉམས་ལེན་ནི། གསང་སྔགས་བཀའ་གཏེར་གྱི་གཞུང་ལུགས་རྣམ་པར་དག་པ་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒོམ་བཟླས་ཀྱིས་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་སྦྱངས་ནས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཚོགས་ཞིང་གསལ་བཏབ་ལ་མཎྜལ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་ཚོགས་གསག་ཅིང་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་རྣམས་སྔོན་དུ་བཏང་ནས། སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞིན་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། དངོས་གཞིའི་རྒྱུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་ལས། འབྲས་བུ་ཡི་དམ་གང་ཡིན་དེའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བསྒོམ་པའམ། ཡང་ན་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་མམ། དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ལྟ་བུ་གང་མོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྐྱེད་དེ། དབང་བསྐུར་ཞིང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་པ་བསྟིམས་ལ། མཆོད་བསྟོད་བྱ་བའམ། མ་བྱས་ཀྱང་རུང་སྟེ། དམ་ཡེ་ཕྱེ་ནས་གསལ་བ་གསུམ་མམ། མ་ཕྱེ་བའི་སྤྲོ་བསྡུ་དང་། དོ་ལི་སོགས་ཀྱི་བཟླས་དམིགས་གསལ་བཏབ་ནས། ངག་བཟླས་དང་། ཡིད་བཟླས་དང་། རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ཅི་རིགས་བྱས་ལ། སླར་ཡང་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས། འདས་གཏོར་བསང་སྦྱང་སྟེ་ནང་མཆོད་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བླ་མ་ཡི་དམ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་པས་གསོལ་བར་བསམ་ཞིང་རྡོར་ཐལ་གྱེན་དུ་ཕྱེ་ནས། ཨོཾ་གུ་རུ་མཎྜ་ལ་དེ་བ་ག་ཎ་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བ་ལིཾ་གྷྲྀཧྞ་གྷྲྀཧྞ་ཁཱ་ཧི་
ཁཱ་ཧི། བྷུཉྫ་ཧོ། བྷུཉྫ་ཧོ། རཀྟ་ཨརྒྷཾ་པི་པ་ཧོཿ ཨ་ཏི་ཀྲ་མ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་འབུལ་ཞིང་། སྔར་ལྟར་བསྟོད་ནས་འདོད་དོན་གསོལ། དེ་བཞིན་དུ་མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་སོགས་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་སོ་སོའི་གཏོར་ཆོག་གམ། སྤྱིའི་ཆོ་ག་གང་རུང་གིས་གཞི་བདག་སྤྱི་གཏོར་དཀྱུས་བཞིན་དང་། མཐར་མཁའ་འགྲོ་དང་འབྱུང་པོ་སྤྱིའི་གཏོར་མ་ནི། གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་འབར་བའི་རྒྱ་བཅས་ཏེ་ཕེཾ་ཞེས་པས་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་སོགས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་བྱོན་ནས་གཏོར་མ་ལ་གསོལ་བས་མཉེས་པར་བསམ་ཞིང་རྡོར་ཐལ་ཕྱེ་ལ། ཨ་ཀཱ་རོའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕུལ་ཏེ། འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པས་བསྡུས་པའི་འབྱུང་པོ་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་ཞིང་ཕན་གནོད་སྦྱིན་པ་ཐམས་ཅད་དང་། ཁྱད་པར་དུའང་མཁའ་འགྲོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས། གིང་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད། ལང་ཀའི་བདག་པོ་བཅུ་དྲུག །ཕོ་ཉ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ། མགྱོགས་མ་བཞི། འབར་མ་བརྒྱད། མ་མོ་བདུན། སྲིང་མོ་བཞི་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་བའི་རེ་བ་བསྐང་བར་ཁས་བླངས་པ་རྣམས་དང་། ལྷ་དང་ཀླུ་དང་ཤ་ཟ་དང་གྲིབ་གནོན་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ་འབུལ་ལོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་རྐྱེན་ཕྱི་ནང་གི་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་མི་འབྱུང་ཞིང་། ཆག་ཆེ་བ་དང་ཉམ་ང་བ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ཟློག་ཏུ་གསོལ་ལོ། །ཧཱུྃ། རྣམ་དག་ཆོས་ཉིད་ཞི་བ་ལས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྤྲུལ་པ་བྱུང་། །ཐབས་ཆེན་
ཟླ་གསང་ཐིག་ལེ་ལས། །ཡལ་གམ་ཅན་རྣམས་འདུ་བར་མཛོད། །དམ་རྫས་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་ཕུལ་ལ། དམ་ཚིག་གི་རྫས་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་མཆོད་བཤགས་སྟོབ་པ་གསུམ་གྱིས་མཆོད་ཅིང་། ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ནང་གི་སྲེག་བླུགས་ཀྱི་ཚོགས་ལོངས་སྤྱད་པའི་མཐར་ལྷག་གཏོར་བྱིན་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་། དགེ་བ་འདི་ཡིས་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པའི། །ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས། །མྱུར་དུ་བསྒྲུབས་ཏེ་ཚེ་འདི་ཁོ་ན་ལ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ས་ལ་གནས་པར་ཤོག །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་བསྔོ་སྨོན་བྱ་སྟེ། རྒྱས་པར་སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམས་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།

然后，晚间修持方法：如清净密续伏藏所说，先皈依发心，以金刚萨埵修持念诵完全净化心续，观想前方虚空中明现刹土，通过曼达拉等积累资粮，修持上师瑜伽。然后按各自修法修护轮。从正行因三三摩地中，修持任何本尊所依能依圆满坛城，或者本尊父母或单尊等任何喜欢的三昧耶尊。灌顶并加持身语意后，迎请智慧坛城融入。可以供养赞颂，或不做也可以。分开三昧耶尊与智慧尊后修持三明观，或不分开而修持放收摄、摇动等明观念诵，可以进行语念、意念、金刚念诵等。之后再次供养赞颂，清净超越朵玛如内供加持。观想迎请前方虚空中上师本尊眷属接受供养，打开金刚合掌。
嗡·咕噜·曼达拉·得瓦·嘎那·赫利·玛哈·日尼·萨拉·扎·赫利亚·萨·巴利瓦拉·巴令·格利那·格利那·卡嘻·卡嘻·班匝·霍·班匝·霍·拉克达·阿康·毗巴·霍·阿提·克拉玛·萨玛耶·娑哈（ཨོཾ་གུ་རུ་མཎྜ་ལ་དེ་བ་ག་ཎ་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བ་ལིཾ་གྷྲྀཧྞ་གྷྲྀཧྞ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བྷུཉྫ་ཧོ། བྷུཉྫ་ཧོ། རཀྟ་ཨརྒྷཾ་པི་པ་ཧོཿ ཨ་ཏི་ཀྲ་མ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Guru Maṇḍala Deva Gaṇa Hrīḥ Maha Ri Ni Sara Ca Hriya Sa Parivāra Baliṃ Ghṛhṇa Ghṛhṇa Khāhi Khāhi Bhuñja Ho Bhuñja Ho Rakta Arghaṃ Pipa Hoḥ Atikrama Samaye Svāhā，ओं गुरु मण्डल देव गण ह्रीः मह रि नि सर च ह्रिय स परिवार बलिं घृह्ण घृह्ण खाहि खाहि भुञ्ज हो भुञ्ज हो रक्त अर्घं पिप होः अतिक्रम समये स्वाहा，ఓం గురు మణ్డల దేవ గణ హ్రీః మహ రి ని సర చ హ్రియ స పరివార బలిం ఘృహ్ణ ఘృహ్ణ ఖాహి ఖాహి భుఞ్జ హో భుఞ్జ హో రక్త అర్ఘం పిప హోః అతిక్రమ సమయే స్వాహా，嗡上师坛城天众赫利大日尼萨拉扎赫利亚及眷属食子接受接受吃吃享用享用血供饮用超越三昧耶娑哈，嗡·咕噜·曼达拉·得瓦·嘎那·赫利·玛哈·日尼·萨拉·扎·赫利亚·萨·巴利瓦拉·巴令·格利那·格利那·卡嘻·卡嘻·班匝·霍·班匝·霍·拉克达·阿康·毗巴·霍·阿提·克拉玛·萨玛耶·娑哈）供养，如前赞颂后祈愿所欲。
同样地，对马头明王父母等护法神，按各自朵玛仪轨或共通仪轨，如同地神共朵玛程序，最后对空行众和一切鬼神的共同朵玛：加持朵玛后加以火焰环绕，念"呸"字，观想五部空行等一切鬼神降临享用朵玛而欢喜，打开金刚合掌，用"阿卡若"咒供养："供养一切流转和涅槃中的游走鬼神能赐予利益损害者，尤其是三十二空行，十八大力，十六楞伽主，三百六十使者，四迅行，八炽燃，七女魔，四姐妹等承诺满足瑜伽士愿望者，以及天、龙、食肉、压暗等一切鬼神众。愿瑜伽士我等及眷属不生外内违缘，愿退除一切大波动和恐怖事。"
吽！从清净法性寂静中，大悲化现显现出，
从大方便月密明点，诸有支分者集合。
受此誓物供养已，成就所托诸事业。
如是献供后，加持三昧耶物为甘露，以供忏力三种供养，以天慢享用内火供聚会后，施予余朵玛并念偈："以此善愿虚空无边，有情福德智慧资粮，迅速圆满唯于今生，安住金刚持地位中。"等回向发愿。详细内容应从各自修法中了解。


 ཁྱད་པར་དགོང་གི་ཟེར་ལ་གཏད་དེ། འོད་གསལ་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་མངོན་དུ་བྱ་བ་ཐོད་རྒལ་ལ་གཙོ་བོར་འདོན་ཅིང་། སྤྱིར་མཉམ་གཞག་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་དང་རྗེས་ཐོབ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ལམ་ཁྱེར་གྱིས་ཉིན་པར་གྱི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལ་རྒྱས་གདབ་བོ། །གཞན་ཡང་ཕྱི་དྲོའི་ཐུན་གྱི་གསོལ་འདེབས་སི༵ནྡྷུ་རྒྱ་༵མཚོ་ཆེ་བ་དང་། ལྟུང་བཤགས་གདོན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་དག་ནི་དགོང་ཐུན་ལ་བྱ་བའི་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་ངེས་པའོ།། ༈ །།དེ་ནས་སྲོད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ནི། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་དང་། སྲོད་ཐུན་གྱི་གསོལ་འདེབས་བསྟ༵ན་པ་རྨ༵ད་བྱུང་མ་དང་། ལྟུང་བཤགས་སྔོན་དུ་བཏང་ནས། རིམ་པ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་ཚོགས་གསག་པར་བྱ་སྟེ། ན་མོ། བླ་མ་བདེ་
གཤེགས་འདུས་པའི་སྐུ །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ལ། །བདག་དང་འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་ཀུན་དོན་དུ། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབས་ནས་སུ། །གང་ལ་གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་དམ་བཅའ་འོ། །དེ་ནས་ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་དྲང་པ་ནི། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བླ་མ་རིག་འཛིན་བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབ་པ་བཞིན་དུ་སད་པར་བསམ་ཞིང་། ཨོཾ། བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་རང་སེམས་ཆོས་སྐུ་ལས། །རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི་གར། །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན། །སྣང་སྲིད་དཔལ་ལྡན་བླ་མར་སད་པར་གྱུར། །དམིགས་མེད་མཁའ་ལྟར་ཁྱབ་ཅིང་དག་པའི་སྐུ །སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་མི་དམིགས་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེའི་ངང་ཉིད་ཆོས་སྐུར་དག་པ་ལས། །ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མར་རོལ་ཅིང་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཕྱོགས་བཅུའི་བདེ་གཤེགས་སྲས་དང་བཅས་པ་དང་། །ལྷག་པའི་ལྷ་མཆོག་བླ་མར་བཅས་པ་རྣམས། །འགྲོ་བའི་མ་རིག་མུན་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། །དེང་འདིར་དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་ཐོགས་པ་མེད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་བྱོན་ནས་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་ལ་
ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་དུ་སྤྲུལ་ཞིང་ཕྱག་བྱ་བ་ནི། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དེ་སྩོལ་བླ་མ་དེ་རྒྱ་ལྷག་པའི་ལྷ། །དེ་དབང་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོར་བཅས་པ་ལ། །ཕྱག་འཚལ་དེ་བསྲུང་ལམ་དང་བསྒྲུབ་བྱ་ལའོ། །སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །གཟུགས་སྐུ་ཅིར་ཡང་སྣང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གསུང་ལྔ་རྫོགས་པའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །འགྲོ་དོན་སོ་སོར་གསལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐུགས་ཉིད་མཉམ་པའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །ཅིར་ཡང་ས་ལེར་མཁྱེན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་སྙེད་སུ་དག་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ན། །དུས་གསུམ་གཤེགས་པ་མི་ཡི་སེང་གེ་ཀུན། །བདག་གིས་མ་ལུས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ། །ལུས་དང་ངག་ཡིད་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པ་ཙམ་མམ། སྤྲོ་ན་བླ་མ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས། །ཞེས་པ་ནས། གཉིས་མེད་ངང་དུ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པའི་བར་སྙིང་ཐིག་ཕྱག་འཚལ་ལམ། ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོ་ལ་མོས་ན་བརྒྱུད་འདེབས་ཀྱི་རྐང་པ་གཉིས་པའི་གསོལ་བ་འདེབས་ཞེས་པ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པར་བསྒྱུར་ནས་འདོན། དེ་གཉིས་འདོན་མི་འདོན་གང་ལྟར་ཡང་། བླ་མ་སྤྱི་ཕྱག་འདི་རྣམས་བྱ་སྟེ། གང་གི་དྲིན་གྱིས་བདེ་ཆེན་ཉིད། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་འཆར་བ་གང་། །བླ་མ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་སྐུ །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞབས་པད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རྩ་བ་སྟེ། །བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་བླ་མ་ཆོས། །དེ་བཞིན་བླ་མ་དགེ་འདུན་ཏེ། །ཀུན་གྱི་བྱེད་པོ་བླ་མ་ཡིན། །བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

特别在晚霞光辉中专注，以最胜密光明瑜伽现证身与智慧之显现，主修顿超；总之，以等持如虚空及后得如幻之道摄持，印持一切白昼显现。此外，还应念诵午后时段祈请文《大辛度海》及忏悔堕罪文。这些是傍晚修持中必修的法行。
然后，初夜修持是：先念七句祈请文和初夜祈请文《稀有教法》及忏悔堕罪文，然后以殊胜次第积累资粮："南无，上师善逝总集身，皈依三宝之本性，我与六道诸众生，直至菩提皈依您。为利一切诸众生，发心成就上师佛，以各种应机事业，立誓度脱诸众生。"
然后迎请福田：刹那观想自身为本尊明现，从心间吽（ཧཱུྃ，Hūṃ，हूँ，హూఁ，种子字，吽）字光芒照射，在前方虚空中上师持明善逝寂忿浩瀚如海诸佛众如云团密布而降临。
"嗡！大乐任运自心法身中，具胜相金刚幻化舞，本尊寂忿空行海云众，现有吉祥上师请降临。无缘如空遍及清净身，虽不念请降而无缘，从大悲性清净法身中，显现智慧幻相请降临。嗡·班扎·萨玛杰（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，Oṃ Vajra Samājaḥ，ओं वज्र समाजः，ఓం వజ్ర సమాజః，嗡金刚会众，嗡·班扎·萨玛杰）十方诸善逝及佛子，殊胜本尊上师诸圣众，为除众生无明黑暗故，今请欢喜安住于此地。"
以无碍神变降临莲花座上，化身如同刹尘数量而顶礼："三宝自性菩提心，赐此上师彼众殊胜尊，彼主化身轮眷属，礼敬并护道与修持。虽不动摇三身任运性，显现诸相色身我礼敬。虽不动摇五语圆满性，明显利生差别我礼敬。虽不动摇平等心性中，明了一切智慧我礼敬。所有十方世界中，三世所来人中狮，我以无余一切彼，身语意净礼敬。"
或者，若广，则对上师念诵："嗡·阿·吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ，ओं आः हूँ，ఓం ఆః హూఁ，嗡阿吽，嗡·阿·吽）一切诸佛之源"至"二无二性中礼敬"之心要礼拜；或若喜欢阿提甚深义要，则将传承祈请文第二句中"祈请"改为"礼敬"而诵。无论诵或不诵这两段，都应念诵这些总上师顶礼文：
"以谁恩德大乐性，刹那之间能显现，上师如同珍宝身，顶礼金刚持足莲。一切诸佛总集身，即是金刚持本性，三宝一切之根本，顶礼一切诸上师。上师即佛上师法，如是上师亦僧伽，一切作者是上师，顶礼一切诸上师。"


 །བླ་མ་མཉམ་མེད་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ། །དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་བྱིན་བརླབས་པ། །བཀའ་དྲིན་ཆེན་པོའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀུན་བཟང་རྡོར་སེམས་དགའ་རབ་ཤྲཱི་སིཾ། །པད་འབྱུང་བི་མ་རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་ལྔ། །སོ་ཟུར་གནུབས་དང་གཏེར་སྟོན་རྒྱ་མཚོ་སོགས། །བཀའ་གཏེར་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག༴ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ །བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །པད་སྡོང་ལས་འཁྲུངས་བླ་མ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ །སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཕྱག༴ བླ་མ་བཤེས་གཉེན་དམ་པ་ཁྱོད། །བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་མགོན་ལགས་སོ། །མི་ཤེས་རྨོངས་པའི་བློ་གྲོས་མཁན། །ལམ་སྟོར་རྣམས་ཀྱི་ལམ་མཁན་ལགས། །མུན་ཁུང་འཁྱམས་པའི་སྒྲོན་མེ་སྟེ། །གདུང་བ་སེལ་བའི་རིན་པོ་ཆེ། །ཉི་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཟླ་བའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །པདྨའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །འདི་ལྟར་དགའ་དང་གུས་པ་ཡིས། །བསྔགས་དང་འདུད་པས་ཕྱག་བགྱི་འོ། །དེ་ནས་ཡི་དམ་ལ་སོགས་ལ་ཕྱག་བྱ་བ་ནི། བླ་མ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་
ཡི་བདག །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་བྱེད་པོ་མཆོག །དེ་ལ་བདག་ནི་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས། །འགག་མེད་གཟུགས་སྐུའི་རོལ་པར་ཤར། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར། །གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཆོས་རྣམས་རྣམ་དག་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་པའི། །ཞེས་པ་ནས། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཞེས་དོང་སྤྲུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལྟར་དང་། ཉེས་བཅོམ་ལེགས་ལྡན་མཚན་ཞི་མཐའ་ལས་འདས། །བདག་མེད་བྱམས་སྙོམས་དོན་གྱི་བདག་གཞན་དཔལ། །དོན་དམ་གསང་སྦས་ནམ་མཁའི་ཀློང་དུ་འཁྱིལ། །རྡོ་རྗེ་ཆེ་མཆོག་དབང་ཕྱུག་ཀུན་གྱི་བདག །འཛིན་པ་མི་རྟོག་ཤ་རུས་ཁྲག་ལ་རོལ། །ཐུགས་ཀྱི་གདུང་ཐག་འཁོར་བའི་མཐའ་ལ་རྗེ། །ཡུལ་མེད་མ་སྐྱེས་མཚན་མའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ། །བདེ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་ཀུན་ནས་འདུས་པའི་གཙོ། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཡུམ་ཚོགས་སྤྲུལ་པར་བཅས། །ཉིད་ལས་མི་གཞན་འཁོར་དུ་སྐུ་སྤྲུལ་པ། །དབྱིངས་ཀྱི་ངང་ལས་མི་འདའ་དམ་ཚིག་ཅན། །ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདེ་གཤེགས་སྐུ་ལྔའི་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་ལྷ། །ཞེས་པ་ནས། དཔལ་གྱི་བཀའ་སྡོད་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འདུད། །ཅེས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་རྒྱལ་བ་རྟག་པ་དང་། །ཧེ་རུ་ཀ་
དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་དང་། །པདྨ་གར་དབང་རྟ་ཡི་རྒྱལ་པོ་སོགས། །འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདག་མེད་ཕྱོགས་བྲལ་དོན་དམ་ཐུགས་ཆུད་ཅིང་། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེས་དགྲ་ཟིན་མི་མངའ་ཡང་། །གདུག་པ་མཐར་ཕྱིན་དུས་ལས་མི་འདའ་བའི། །འཇིགས་བྱེད་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྟོག་མེད་སྐྱོན་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་ལས། །སྟོང་པའི་ཆོས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་བའི། །འཇམ་དཔལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཟིལ་གནོན་ལྷ། །འཁོར་དང་བཅས་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཆོས་སྐུ་པདྨའི་གདུང་། །ཆོས་སྐུ་འོད་དཔག་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཧྲཱིཿལ་དབང་ཆེན་སྐུ །རྟ་མགྲིན་རྟ་སྐད་བཞད་ལ་ཕྱག༴ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དབྱིངས། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཆེན་རྫོགས་པའི་སྐུ །རྒྱལ་བའི་སྤྲུལ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཆེ། །ཕོ་ཉ་ལས་ཀྱི་ཚོགས་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དུས་གསུམ་ཁྲོས་པའི་ཡུམ། ཁྲོ་མོའི་ཁྲོ་མོ་མངོན་བྱུང་དཔལ་གྱི་སྐུ །ཕག་མོ་ཁྱོད་ནི་བྱིན་རླབས་ཀུན་གྱི་དངོས། །རྩ་བའི་ཡུམ་ཆེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

无比上师佛宝尊，三世善逝佛子众，
身语意之自性加持者，顶礼大恩德足下。
普贤金刚心胜喜狮尊，莲师比玛二十五王臣，
索祖努巴伏藏大海等，顶礼教藏诸上师。
无作离戏上师法身尊，大乐受用上师法王尊，
莲茎中生上师化身尊，顶礼三身金刚持。
上师善知识圣尊，您是我等怙主尊。
无知愚昧智慧匠，迷失道者导路人。
黑暗徘徊明灯尊，息除苦恼大宝尊。
顶礼日轮足下尊，顶礼月亮身相尊。
顶礼莲花足下尊，如是欢喜与恭敬，
赞叹礼敬我敬礼。
然后，对本尊等顶礼：
"上师吉祥金刚心，大乐五智之主尊，
一切坛城作者尊，于彼我今敬顶礼。
从无生法身之中，不灭色身游戏现，
善逝总集坛城尊，恭敬之心我顶礼。"
"诸法清净本来任运成就"至"顶礼身与智慧聚"如动摇修法所示。
"灭恶具善名寂超边际，无我慈等义利自他尊，
胜义秘密虚空界中转，大胜金刚诸自在之主。
无执无念享受肉骨血，心意纽带轮回边际主，
无境未生征战相中胜，顶礼大乐王者您尊前。
十方刹土一切聚集尊，佛及佛子佛母化身众，
非异自身眷属所化现，不离法界誓言持有者，
顶礼一切寂忿天众尊。圆满善逝五身功德尊。"
至"顶礼吉祥护法眷属众。"
"金刚持王恒常胜尊与，吉祥黑日金刚日轮与，
莲花舞王马之王者等，顶礼一切轮回自在尊。
无我离边证悟胜义心，悲与慈心无有亲仇分，
极恶调伏时机不过之，顶礼大威黑日怖畏尊。
无念离过法界自性中，空性法性智慧自显现，
文殊大印威猛天尊众，顶礼眷属恭敬于尊前。
诸佛法身莲花种姓尊，法身无量光佛金刚法，
观自在尊赫利大力身，顶礼马头嘶鸣发笑尊。
法界自性任运成就界，福德智慧大聚圆满身，
佛陀化身大金刚童子，顶礼使者事业众聚尊。
金刚亥母三世忿怒母，忿母之母显现吉祥身，
亥母您是一切加持本，顶礼根本大母尊足下。"


 །སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་གཞི། །མི་སྐྱེ་མི་འགགས་ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་ཉིད། །གང་ལ་གང་འདུལ་དེ་ལ་དེར་སྟོན་པ། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག༴ འདུས་པ་བདེ་དགྱེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་དང་། །གདན་བཞི་མཱ་ཡཱ་ཐོད་པ་
གཤིན་རྗེ་དྲུག །དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་སྔགས་རྒྱུད་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་ཀུན་ལ་ཕྱག༴ གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་གཟུང་སྔགས་སྙིང་པོ་དང་། །ཕྱག་རྒྱའི་རིགས་འབྱུང་ལ་སོགས་སྔགས་ཀྱི་ལྷ། །ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་པོ་ལས། །གང་གསུང་རྣམས་ལ་གུས་པས་ཕྱག༴ ནམ་མཁའི་ལུས་ཅན་གར་ཡང་ཐོགས་མེད་ཅིང་། །འདོད་དགུར་བསྒྱུར་བའི་གཟུགས་ཅན་འཕྲུལ་མོ་ཆེ། །མ་སྲིང་བྱམས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གྲོགས་མཛད་མ། །ཕྱི་ནང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག༴ ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དམ་ཚིག་རྗེས་གཅོད་ཅིང་། །བཀའ་བཞིན་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཛད་པ། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག༴ ཕྱག་བྱར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཞིང་རྡུལ་ཀུན་གྱི་གྲངས་སྙེད་ཀྱི། །ལུས་བཏུད་པ་ཡིས་རྣམ་ཀུན་ཏུ། །མཆོག་ཏུ་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བནྡ་ནཾ་ཀ་རོ་ཡཱ་མཱི། མ་ཧཱ་ཡོ་གི་ནི་པྲ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ ཞེས་ཕྱག་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ། །འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ་ཡི་མཛོད། །ནམ་མཁའ་ལས་ནི་འདོད་པ་འབྱུང་། །འདོད་པའི་མཆོད་པ་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ནེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛོ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བིདྱཱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟེ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་
དྷི་མཎྜོ་པ་སཾ་ཀྲ་མ་ཎ་བཛྲེ། སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་མཆོད་རྫས་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་རྫས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་མཆོད་པར་བསམ་ཞིང་། སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་སངས་རྒྱས་ཞིང་ཁམས་འདིར། །ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་འདི་ཕུལ་བས། །ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་གྱུར་པའི་འགྲོ་བ་ཀུན། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཆེན་རྫོགས་པར་ཤོག །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གྷནྡྷེ། ནཻ་བིདྱཱ། ཤབྡ། བཅུག་ནས་མཆོད། དེ་ནས་སྐུ་གསུམ་ཞིང་ཁམས་སོ་སོར་གསལ་བཏབ་ནས་མཎྜལ་ཕུལ་ཏེ། ཚོམ་བུ་སོ་བདུན་ནམ་ཉེར་གསུམ་བཀོད་དེ། རིན་ཆེན་མཎྜལ་ཡིད་འོང་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །འདོད་དགུའི་འབྱོར་ཚོགས་དཔག་མེད་དང་ལྡན་པ། །དཔག་ཡས་ནམ་མཁའི་རྒྱན་གྱུར་འདི་ཕུལ་བས། །འགྲོ་ཀུན་རྣམ་དག་ཞིང་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཚོམ་བུ་དགུ་བཀོད་ལ། འོག་མིན་བདེ་ཆེན་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། །སྣ་ཚོགས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་བླ་རེ་ཅན། །ནམ་མཁའ་གང་བར་དམིགས་ཏེ་ཕུལ་བ་ཡིས། །འགྲོ་ཀུན་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་ལ། འོད་གསལ་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔའི་ཞིང་། །སྐུ་དང་ཐིག་ལེས་ཡེ་ནས་བརྒྱན་
པ་འདི། །རང་སྣང་དག་པས་ལེགས་པར་ཕུལ་བ་ཡིས། །ཀུན་བཟང་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཅེས་དབུལ། ནང་མཆོད་ཡོད་ན། སྦྱང་རྟོགས་སྤར་གསུམ་གྱི་དམིགས་པ་དང་བཅས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བླངས་ཏེ། ཨོཾ་མཆོད་དོ།

显空无别诸法之基础，不生不灭虚空之本性，
随众所需如是而示现，顶礼智慧空行众聚集。
集会胜乐幻化网和，四座摩耶头骨阎罗六，
时轮等等密续之，智慧天众悉顶礼。
密咒明咒持咒心要及，手印种类等等咒之尊，
寂忿天众四部续中，所说一切恭敬礼。
虚空身相任处无碍且，如欲变化形相大幻术，
母姊慈爱方式助伴者，内外空行诸众礼敬汝。
智慧所成神通神变具，善恶扶持守护誓言且，
如教随行实践助伴者，誓言海众聚集我顶礼。
所有堪受顶礼者，如同刹土微尘数，
我身顶礼一切时，以最胜信我顶礼。
阿提普吽·萨尔瓦·达塔嘎达·班达南·卡若·亚米·玛哈·优吉尼·扎提·普吽（ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བནྡ་ནཾ་ཀ་རོ་ཡཱ་མཱི། མ་ཧཱ་ཡོ་གི་ནི་པྲ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ，Ati Pū Hoḥ Sarva Tathāgata Bandanaṃ Karo Yāmī Mahā Yogini Prati Pū Hoḥ，अति पू होः सर्व तथागत बन्दनं करो यामी महा योगिनि प्रति पू होः，అతి పూ హోః సర్వ తథాగత బన్దనం కరో యామీ మహా యోగిని ప్రతి పూ హోః，阿提普吽一切如来礼敬作大瑜伽女对普吽，阿提普吽·萨尔瓦·达塔嘎达·班达南·卡若·亚米·玛哈·优吉尼·扎提·普吽）。如是顶礼。
然后献供养：
吽！大元素虚空广，大五元素之宝藏，
从虚空中生欲望，愿欲望供养生。
那莫·拉那·札雅雅（ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ，Namo Ratna Trayāya，नमो रत्न त्रयाय，నమో రత్న త్రయాయ，礼敬三宝，那莫·拉那·札雅雅）。嗡·那莫·巴嘎瓦帝·班扎·萨拉·扎玛达内·达塔嘎达雅·阿哈帝·萨雅克桑·布达雅（ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ནེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ，Oṃ Namo Bhagavate Vajra Sāra Pramardhane Tathāgatāya Arhate Samyaksaṃ Buddhāya，ओं नमो भगवते वज्र सार प्रमर्धने तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय，ఓం నమో భగవతే వజ్ర సార ప్రమర్ధనే తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ，嗡礼敬世尊金刚精华摧破如来应供正等觉，嗡·那莫·巴嘎瓦帝·班扎·萨拉·扎玛达内·达塔嘎达雅·阿哈帝·萨雅克桑·布达雅）。达雅塔·嗡·班则·班则·玛哈·班则·玛哈·帝卓·班则·玛哈·比迪亚·班则·玛哈·波地·即帝·班则·玛哈·波地·曼多·巴·桑·克拉·玛那·班则·萨尔瓦·卡玛·阿·瓦·拉那·比·修·达那·班则·娑哈（ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛོ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བིདྱཱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟེ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཎྜོ་པ་སཾ་ཀྲ་མ་ཎ་བཛྲེ། སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ，Tadyathā Oṃ Vajre Vajre Mahā Vajre Mahā Tejo Vajre Mahā Vidyā Vajre Mahā Bodhi Citte Vajre Mahā Bodhi Maṇḍopa Saṃkramaṇa Vajre Sarva Karma Āvaraṇa Viśodhana Vajre Svāhā，तद्यथा ओं वज्रे वज्रे महा वज्रे महा तेजो वज्रे महा विद्या वज्रे महा बोधि चित्ते वज्रे महा बोधि मण्डोप संक्रमण वज्रे सर्व कर्म आवरण विशोधन वज्रे स्वाहा，తద్యథా ఓం వజ్రే వజ్రే మహా వజ్రే మహా తేజో వజ్రే మహా విద్యా వజ్రే మహా బోధి చిత్తే వజ్రే మహా బోధి మణ్డోప సంక్రమణ వజ్రే సర్వ కర్మ ఆవరణ విశోధన వజ్రే స్వాహా，如是说嗡金刚金刚大金刚大光明金刚大明金刚大菩提心金刚大菩提座迁移金刚一切业障清净金刚娑哈，达雅塔·嗡·班则·班则·玛哈·班则·玛哈·帝卓·班则·玛哈·比迪亚·班则·玛哈·波地·即帝·班则·玛哈·波地·曼多·巴·桑·克拉·玛那·班则·萨尔瓦·卡玛·阿·瓦·拉那·比·修·达那·班则·娑哈）。
如是加持供品后，观想从自心中放射供养天女以无量供品供养：
"现有清净佛刹中，供献普贤供云聚，
愿此虚空无边众，圆满福德智慧聚。"
嗡·萨尔瓦·达塔嘎达·萨·巴利瓦拉·阿康·扎提查·普匝·美嘎·萨穆达拉·斯帕拉那·萨玛耶·吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Sa Parivāra Arghaṃ Pratīccha Pūja Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ，ओं सर्व तथागत स परिवार अर्घं प्रतीच्छ पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं，ఓం సర్వ తథాగత స పరివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం，嗡一切如来及眷属接受供云大海遍满三昧耶吽，嗡·萨尔瓦·达塔嘎达·萨·巴利瓦拉·阿康·扎提查·普匝·美嘎·萨穆达拉·斯帕拉那·萨玛耶·吽）。
同样，帕样（足水）、普贝（花）、杜贝（香）、阿洛给（灯）、根德（涂香）、内威迪亚（食）、夏达（声音）等供养。然后观想三身刹土分别明现，献曼达拉，排列三十七堆或二十三堆：
"珍宝曼达美妙供云聚，如意丰富资粮无量具，
无量虚空庄严此献时，愿诸众生享用清净刹。"
排列九堆：
"色究竟大乐珍宝宫殿中，种种供云幔盖满虚空，
如是专注供养我献时，愿诸众生享用报身刹。"
排列五堆：
"光明任运五智光明刹，身与明点本来作装饰，
自显清净完美而献时，愿享普贤法身刹土中。"
如是献供。如有内供，以清净转化增三种观想，以嗡·阿·吽·哈·霍·赫日（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，Oṃ Āḥ Hūṃ Ha Ho Hrīḥ，ओं आः हूं ह हो ह्रीः，ఓం ఆః హూం హ హో హ్రీః，嗡阿吽哈霍赫日，嗡·阿·吽·哈·霍·赫日）加持，用左手拇指食指取用，念"嗡"供养。


 །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་དཔལ་ལྡན་རྩ་བའི་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། རྒྱུད་སྡེ་བཞིའི་དབང་ལུང་རྒྱུད་བཤད་མན་ངག་གི་བཀའ་བབས་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ངོ་བོར་རྣམ་པར་དག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་དབུལ་ཞིང་། སྔར་སྙིང་ཐིག་གི་ཕྱག་འཚལ་བཏོན་ན་དེ་འཕྲོས་ཀྱི། དངོས་དང་ཡིད་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཞེས་པ་ནས། རྒྱུན་མི་ཆད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་ཤོག །ཅེས་པའི་བར་ཚིགས་བཅད་བཞི་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་སྡིགས་པ་བཤགས་པ་ནི། སྔར་བྱས་ཀྱི་ཉེས་ལྟུང་ལ་འགྱོད་པ་དྲག་པོ་དང་ཕྱིས་མི་བྱེད་པའི་སྡོམ་སེམས་དང་ལྡན་པས། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་སོགས་རུ་ཆེན་བཞིའི་བཤགས་པ་དང་། རྩ་ལྟུང་བཅུ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་བཤགས་ཚིག་གཞན་ཡང་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་
བྱ་སྟེ། དེའི་ཚེ་ཡུལ་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་བྱུང་བ་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་ཉེས་ལྟུང་དང་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བསམ་ལ་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལ་བཞག་གོ །ཡན་ལག་ཕྱི་མ་བཞི་ནི། སྔར་སྙིང་ཐིག་ཕྱག་མཆོད་བཏོན་པ་ལྟར་ན། ལུས་དང་ངག་ཡིད་སྒྲིབ་པ་ཀུན། །ཞེས་པ་ནས། ཕྱམ་གཅིག་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་པའི་བར་ཚང་བར་འདོན་པ་ཉིད་ཡིན་ལ། གཞན་དུ་ན། གང་ཞིག་ཐོག་མེད་སྲིད་པའི་ཆུ་ཀླུང་དུ། །མ་ལུས་ཀུན་རྟོག་གིས་བསགས་བསྙོགས་པ་རྣམས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་སྤྱན་སྔར་དེ་དག་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །འཕགས་པ་གཞན་གྱིས་དགེ་བ་གང་མཛད་པ། །མ་ལུས་འགྲོ་བའི་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། །དེ་དག་ཀུན་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །མོས་དང་བསམ་པ་ཇི་བཞིན་ཟབ་པ་དང་། །རྒྱ་ཆེའི་ཆོས་འཁོར་ཆད་པ་མེད་པར་བསྐུལ། །སྤྲུལ་པས་འགྲོ་ལ་སྨན་སླད་རྟག་བཞུགས་གསོལ། །བསོད་ནམས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་བསྔོ་འོ། །ཞེས་དང་། གཞན་ཡང་སྨོན་ལམ་སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། མ་ཧཱ་གུ་རུའི་སྨོན་ལམ་ལ་སོགས་པའང་གདབ་བོ། །དེ་ནས་ངེས་འབྱུང་གི་བློས་བསྐུལ་ནས་བྱམས་སྙིང་རྗེས་ཀུན་ནས་བླངས་ཏེ། རིམ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་ཅི་ནུས་ཀྱིས་མཉམ་པར་འཇོག་ཅིང་། ཁྱད་པར་སྲོད་དུས་ཤེས་པ་ནང་དུ་གཟུང་བའི་མན་ངག་ནི།
ལུས་གནད་བཅའ། རླུང་རོ་བསལ། འཇམ་རླུང་བུམ་པ་ཅན་བཟུང་། དམིགས་པ་ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་དྷཱུ་ཏི་གསལ་བཏབ་ལ་ལྟེ་བའི་ཨ་ཡིག་སྦར་བས་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ཞུ་བའི་བྱང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་སྙིང་གར་བབས་པའི་ཐིག་ལེ་ལ་སེམས་བཟུང་བས་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་ངང་གིས་འཆར་རོ། །ཡང་སྲོད་ཀྱི་དུས་འདིར་བགེགས་ཀྱི་བར་གཅོད་སྲུང་བའི་ཐབས་བྱ་བར་འདོད་ན། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་གི་སྤྱི་བོར་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་ལ། བླ་མའི་སྐུ་ལས་རཾ་འཕྲོས། སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་མེའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་སྟོང་དང་ལྡན་པ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བས། གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་དུམ་བུར་གཏུབས་ཤིང་བསྲེགས། ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་དཀྱིལ་ན་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་པ་ལ་སྤྱི་གཙུག་གི་བླ་མ་རང་གི་སྙིང་ནང་དུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བསྒོམས་པས་གེགས་དང་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སྲུང་བའི་མཆོག་གོ །དེ་དག་ནི་སྲོད་ཐུན་ལ་བྱ་བའི་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་ངེས་པའོ།

三世一切诸佛总集本体大恩无比吉祥根本上师宝前，嗡阿吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ，ओं आः हूं，ఓం ఆః హూం，嗡阿吽，嗡阿吽）。四续部灌顶传承经论口诀教法根本传承吉祥诸圣上师前，嗡阿吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ，ओं आः हूं，ఓం ఆః హూం，嗡阿吽，嗡阿吽）。本尊坛城诸天众佛菩萨勇士空行护法守护众前，嗡阿吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ，ओं आः हूं，ఓం ఆః హూం，嗡阿吽，嗡阿吽）。三界一切众生佛坛城轮本体清净诸众前，嗡阿吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ，ओं आः हूं，ఓం ఆః హూం，嗡阿吽，嗡阿吽）。
如此献供，若前面诵过心要礼拜，则接下去念诵"现实及意中生起"至"无间断之供云愿"之四个偈颂。
然后忏悔罪过：对过去所造罪堕生起强烈追悔，并以后不再造之戒心，诵《智慧胜身》等四大军团忏悔文，及十四根本堕等其他适当忏悔偈文。此时观想对境三处放射白红蓝三色光芒融入自身三处，净化一切罪障，并安住无缘之境。
后四支分：如前若诵过心要礼供文，则从"身语意之诸障碍"至"一切同时成佛愿"完整念诵。否则，则念：
"无始轮回长河中，所有妄念积聚垢，
于大悲尊前彼等，如法一切我忏悔。
圆满诸佛菩萨及，其他圣者所造善，
无余众生福德海，彼等一切我随喜。
依照意乐与发心，转无间断深广法，
化身利众恒住请，无上福德菩提回。"
此外还应念诵《大愿王》和《大上师愿文》等。
然后，以出离心激励，以慈悲心摄持，尽力安住于二次第之瑜伽，尤其在初夜时分摄心向内的口诀是：
保持身体要诀，清除浊气，持柔风瓶气，观想身体中央明现中脉，脐轮火点阿字（དྷཱུ་ཏི，Dhūti，धूति，ధూతి，中脉，杜提）点燃，使顶轮亨（ཧཾ，Haṃ，हं，హం，亨，亨）字融化，菩提心流注降至心间明点，专注于此，自然生起乐空智慧。
又，若想在初夜时分修持守护避除魔障之法，则从空性中观想自顶上师瑜伽，从上师身放射染（རཾ，Raṃ，रं，రం，染，染）字，上下十方一切处成千辐火轮剧烈旋转，切碎焚烧一切害者，于内外遍满智慧火焰中，自身化为等同虚空之金刚萨埵，迎请顶上上师入自心中而修持，此乃守护避除一切障碍之最胜法。
以上是初夜时分应修持的法行次第。


། ༈ །།དེ་ནས་ནམ་གུང་གི་ཉམས་ལེན་ནི། ཐོག་མར་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་དང་། ཐུན་གྱི་གསོལ་འདེབས་སི༵ནྡྷུ་རྒྱ་༵མཚོ་ཆུང་བ་དང་། གུང་ཐུན་གྱི་ལྟུང་བཤགས་རྣམས་བཏོན་ནས་འདིར་ཀུ་སུ་ལུ་པའི་ཚོགས་འཁོར་བྱ་སྟེ། རང་ལུས་ཐ་མལ་པའི་སྙིང་ག་ནས་རང་སེམས་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དཀར་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་ཐོགས་པ་ཚངས་བུག་ནས་ཐོན་པས། གྲི་གུག་གིས་རང་གི་ཐོད་པ་སྨིན་མཚམས་ནས་བཅད་དེ། ཐོད་པའི་སྒྱེད་བུ་རི་རབ་ཙམ་པ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་གན་རྐྱལ་དུ་
བཞག་པ་རྒྱ་ཚད་མེད་པར་གྱུར་པའི་ནང་དུ། རང་ལུས་དུམ་བུར་གཏུབས་བླུགས་ནས་ཡཾ་ལས་རླུང་གཡོས། རཾ་གྱིས་མེ་སྦར་ནས། ཐོད་པའི་རྫས་ཁོལ་བའི་རླངས་པ་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་འཕྲོས་པས་འཁོར་འདས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བཀུག །ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་འདྲེས་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་འདོད་ཡོན་ལྔའི་སྤྲིན་སྤྲོ་བའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ནས། བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་འཁོར་ལོར་སད་པ་དང་། རིགས་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོར་དག་པས། འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་མཆོད་ཡུལ་དག་པའི་སྣང་བ་འབའ་ཞིག་ཏུ་སད་པས་སྟེང་གི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཁྱབ་པར་མོས་ལ། རང་སེམས་རྣལ་འབྱོར་མ་གྲངས་མེད་པ་སྤྲུལ་ནས་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་བཅུས་ཏེ་མགྲོན་རྣམས་ལ་ཕུལ་བས་དགྱེས་པར་གསོལ། མཐར་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བདུད་རྩི་བབས་པས་ཐོད་པ་གང་བ་ལ་རང་གིས་རོལ་པས་མཆོག་ཐུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། སླར་ཡང་མཆོད་མགྲོན་རྣམས་མཉེས་པའི་ངང་ནས་རྫས་དང་། བདག་དང་། མགྲོན་རྣམས་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་བསྡུས། བླ་མ་ཡང་མི་དམིགས་པའི་དབྱིངས་སུ་བསྡུས་ཏེ་ཆོས་དབྱིངས་ཀ་དག་གི་ངང་ཀློང་དུ་མཉམ་པར་བཞག །འདིས་ནི་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞི། ཉམས་ཆག་སྐོང་། འཆི་ཀར་གནད་གཅོད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་མི་
འབྱུང་། འཆི་བསླུའི་མཆོག་ཡིན་པས་ཚེའི་རིམ་གྲོར་འགྲོ་བ་སོགས་ཕན་ཡོན་དཔག་ཏུ་མེད་དོ། །དེ་ནས་ཉལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། སྤྱོད་འཇུག་ལས། མགོན་པོ་མྱ་ངན་འདས་གཟིམས་ལྟར། །འདོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཉལ་བར་བྱ། །ཞེས་པས་གཞོག་གཡས་འོག་ཏུ་ཕབ་ཅིང་། མགོ་བྱང་དུ་བསྟན་ནས་སེངྒེ་ཉལ་སྟབས་ཀྱིས་བདེ་བར་ཉལ་ཏེ། དེ་ཡང་ཕྱི་ལྟར་ན་འཆི་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བློ་གཏོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་དགེ་བའི་བྱ་བས་ལྡང་བ་དང་སྣང་བའི་འདུ་ཤེས་ཉེ་བར་བཞག་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས་ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངང་ལ་བློ་གནས་ལ་ཉལ་བར་བྱའོ། །ནང་ལྟར་ན་བསྡུ་བྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བཏབ། རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་ཕོག་པས་དག་པའི་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་རྟེན་ལ་ཐིམ། དེ་རིམ་བཞིན་ཐུགས་ནཱ་དའི་བར་དུ་བསྡུས། དེ་ཡང་མི་དམིགས་པར་དབྱིངས་སུ་བསྡུས་ལ་བསམ་མེད་ཀྱི་ངང་ནས་གཉིད་ལོག་པར་བྱ་ཞིང་། དེར་གཉིད་མ་བྱུང་ན་ཡང་ཡང་བསྐྱར་བས་ཆོག །གསང་བ་ལྟར་ན་ནམ་གུང་ཤེས་བྱ་བུམ་པར་དྲིལ་བ་ནི། སྙིང་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བཞི་པ་ཁ་ཅུང་ཟད་ཟུམ་པའི་ནང་དུ་ཨ་ཡིག་དཀར་པོ་འོད་འབར་བ་བུམ་ནང་གི་མར་མེ་ལྟར་འབར་བ་ལ་སེམས་གཏད་དེ། སྙིང་གར་འཇམ་རླུང་ཁ་སྦྱོར་དུ་བཟུང་བ་ལ་ལུས་སྟོད་སྨད་འདུས་པ་ལྟར་མོས་ནས་ཉལ་བས་རྨི་ལམ་མེད་པར་གཉིད་གསལ་སྟོང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་འོད་གསལ་དུ་འཆར་རོ། །གང་ལྟར་ཡང་ནངས་པར་སད་པ་དང་སྔར་བཞིན་ལྡང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་
ལངས་ནས། ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་རིམ་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བརྩོན་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་ནམ་གུང་གི་ཐུན་ལ་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་ངེས་པའོ།

然后，午夜修持法：首先念诵七句祈请文和修持时段祈请文《小辛度海》以及午夜时分的忏悔堕罪文，然后在此修持库苏鲁派荟供：
从自己平凡身体心间，自心化为白色金刚瑜伽母手持弯刀和托巴，从梵穴出来。用弯刀从眉间处割下自己的头盖骨，将头盖骨平仰放置在三个须弥山般大的架子上，其容量变得无限广大。将自己身体切成碎块倒入其中，从样（ཡཾ，Yaṃ，यं，యం，风字，样）字生风动起，染（རཾ，Raṃ，रं，రం，火字，染）字点燃火，托巴中的物质沸腾，其蒸汽以光芒形式散发出去，召请轮回和涅槃的甘露。与托巴中的甘露融合，化为具有五欲云彩散射的智慧甘露，观想如是。上师本尊诸佛菩萨空行誓众如海遍满虚空之会众现前，六道一切众生也清净为勇士空行，轮回涅槃一切唯现为清净供养境相，充满上方整个虚空界。自心化现无数瑜伽母，取出托巴甘露供养宾客，使其欢喜。最后，从他们心间降下成就甘露，满盈托巴中，自己享用后获得殊胜共同成就。然后，供宾们欢喜状态中，供品、自己和宾众融入上师心间，上师也融入无缘法界，安住于本净法界境界中。
此法能息灭疾病、恶灵和障碍，弥补违誓，死亡时不会出现要害痛苦，是最殊胜的延命法，作为寿命延续仪式等有无量功德。
然后卧睡瑜伽：如《入行论》所说："如同怙主入涅槃，应向右侧而睡卧。"右胁向下，头向北方，以狮子卧式舒适而睡。其修法，外相而言，忆念死亡，将心寄托于三宝并祈请，以善行而起，保持光明想，发愿"愿证得佛陀法身"，安住法性如虚空境界而入睡。
内相而言，观想所摄坛城，自心间光芒照射净化一切清净器情世界融入所依，依次收摄直至心滴，其亦融入无缘法界，从无念境界中入睡。若未能入睡，可重复修持。
密相而言，午夜时"将所知摄入瓶"的方法是：观想心间红色四瓣莲花微微闭合，其中有白色阿字（ཨ་ཡིག，A Yig，अ यिग्，అ యిగ్，阿字，阿伊）放光如瓶中灯火般明亮，专注其上。保持心间微风合一，观想上下身躯合一而入睡，如是将无梦睡眠转为明空无分别光明境界。
无论如何，清晨醒来时，如前以起身瑜伽起床，精进不断修持法行次第。
以上是午夜时分法行修持的确定规则。


། ༈ །།དེའང་རྒྱུན་གྱི་ཆོས་སྤྱོད་ནར་མའི་སྟེང་དུ་ལྷག་པོར་སྒྲུབ་པའི་དུས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡང་ཕྱི་ལྟར་ན་ཟླ་བ་བྱུང་ངོ་ཅོག་གི་ཚེས་བརྒྱད་དང་། བཅུ་གཉིས་དང་། བཅོ་ལྔ་དང་། གནམ་སྟོང་ལ། རྒྱལ་ཆེན་བཞི་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་ལྷ་རྣམས་ཛམ་བུའི་གླིང་དུ་ཉུལ་བའི་དུས་བཟང་པོ་ཡིན་པས་ཆོས་སྟོན་པ་པོ་ཡོད་ན་མཚན་མོ་རིལ་གྱིས་སམ། ཐ་ནའང་མཚན་ཕྱེད་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་འཆད་ཉན་བྱ་ཞིང་གཅིག་གིས་མི་ནུས་ན་ཆོས་སྨྲ་བ་མང་པོས་རེས་ཀྱིས་བཤད་ཀྱང་རུང་ངོ། །གལ་ཏེ་མ་འབྱོར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གཟུགས་ལ་མཆོད་པ་བྱ་བ་འམ། གང་ཡང་རུང་བའི་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་རིམ་པས་དུས་འདའ་བར་ བྱའོ། །ཡང་ནང་ལྟར་ན། སྔགས་བླ་མེད་ཀྱི་གཞུང་ལས་ཉམས་ཆག་བསྐང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་དྲུག་གསུངས་ཏེ། ཡར་ངོའི་ཚེས་བརྒྱད་དང་། བཅུ་བཞི་དང་། བཅོ་ལྔ་གསུམ། མར་ངོའི་ཉི་ཤུ་ལྔ་དང་། ཉི་ཤུ་དགུ །གནམ་སྟོང་གསུམ་སྟེ། དེའི་ཚེ་ཕྱིའི་གནས་སུ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་རྒྱུ་ཞིང་། ནང་དུ་རྩ་རླུང་གི་རྒྱུ་བ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དུས་དང་། ཁྱད་པར་དུ་འང་ཚེས་བཅུའི་ཉིན་མོ་དང་། ཉི་ཤུ་ལྔའི་མཚན་མོ་སྒྲུབ་པ་པོའི་གནས་སུ་མཁའ་འགྲོ་གྲུབ་པ་ཅན་རྣམས་འདུ་བས་ལས་གང་བརྩམ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར། དེ་རྣམས་ཀྱི་དུས་གནད་དང་བསྟུན་ཏེ། བསྙེན་སྒྲུབ་དང་། ཚོགས་མཆོད་དང་། སྐོང་བཤགས་སོགས་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་སྟེ།
དེས་ནི་ཟླ་བ་རེའི་རིང་ལ་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་སོས། དངོས་གྲུབ་ལ་སྦྱོར་བར་བཤད་དོ།། ༈ །།ད་ནི་ལམ་དང་འབྲས་བུའི་རིམ་པ་བསྒྲུབ་པ་ལ་གདམས་པའི་དོན་བསྡུ་བར་བྱ་སྟེ། དེའང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལས། གང་ཞིག་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་ལས། །ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་ཡོངས་བརྟགས་ཏེ། །བདག་དང་གཞན་ལ་ཕན་ཤེས་ན། །རྟག་ཏུ་བྱེད་པ་དེ་མཁས་སོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་རང་གི་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་ལ་ལེགས་པར་བརྟགས་ཏེ། དྲན་པ་ཤེས་བཞིན་མ་ཉམས་པའི་སྒོ་ནས་རང་གཞན་ལ་ཕན་པར་འགྱུར་བའི་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཉིད་ཀྱིས་དུས་འདའ་བར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་བྱིས་པར་གྱུར་པའི་དབང་གིས་ཉེས་པར་སྤྱད་པ་དྲན་ན་འགྱོད་སེམས་དང་། ཕྱིས་མི་བྱེད་པའི་སྡོམ་སེམས་བརྟན་པོས་སྡིག་པ་བཤགས་ཤིང་། དགེ་བ་སྤྱད་པ་ལ་དགའ་བས་གཞན་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རངས་བ་སྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་དཔུང་བཟང་ལས། ཉིན་པར་བག་མེད་བྱས་པ་དག །མཚན་མོ་ལེགས་པར་བཤགས་པར་བྱ། །མཚན་མོ་བྱས་པ་ནངས་པར་བཤགས། །ལེགས་པར་བྱས་ལ་མངོན་དགའ་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མདོར་ན་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལ་བརྟེན་ཏེ་མཉམ་གཞག་ཏུ་ཞི་ལྷག་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ཀྱིས་ཀ་དག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གནས་ལུགས་སེམས་ཉིད་གཞི་མེད་རྩ་བྲལ་དུ་གཏན་ལ་ཕབ་ནས། སྒོམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མངོན་སུམ་པའི་ལམ་གྱིས་སྐུ་གསུམ་ལམ་དུ་བྱས་པས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་
ཚོགས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་ལ་བརྟེན་ནས་རྗེས་ཐོབ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་གཞན་ཕན་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་བརྩོན་པས་བསླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཚོགས་གཉིས་ཟུང་འཇུག་གི་སྒོ་ནས་ཉམས་སུ་བླངས་པས་འབྲས་བུ་དོན་གཉིས་མཐར་ཐུག་སྐུ་གསུམ་མངོན་དུ་བྱེད་དེ། རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལས། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་སྐུ་ནི། །བསོད་ནམས་ཚོགས་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་མདོར་བསྡུ་ན། །རྒྱལ་པོ་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ལས་འཁྲུངས། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་རང་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་གཞན་དོན་མཐར་ཕྱིན་གཟུགས་སྐུ་རྣམ་པ་གཉིས་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར། ཐར་པ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་ཚོགས་གཉིས་ཀྱི་དགེ་བ་ལ་རྟག་ཏུ་སྤྱོད་པས་དལ་འབྱོར་ཐོབ་པ་དོན་དང་ལྡན་པར་བྱའོ།

此外，在日常正常的法行基础上，特别修持时的供养，外相而言，每月初八、十二、十五和月底空宿，四大天王和三十三天神巡游瞻部洲的殊胜时节，若有讲法者，应整夜或至少到午夜时分听闻讲解正法，若一人不能胜任，可由多位说法者轮流讲解。若无法成就此事，则应供养如来佛像，或以任何适当的法行度过这段时间。
内相而言，无上密续中说明修复违誓获得成就的六个特殊时间：上半月的初八、十四、十五三天，下半月的二十五、二十九和三十（空宿）三天。此时，外在境中空行游走，内在脉风运行特殊，尤其是初十白天和二十五夜晚，具成就空行会集于修行者处，故任何所修皆能成就。应抓住这些关键时机，精进于近修、荟供、忏罪等修持。这样，每月可恢复一切退失，获得成就。
现在总结修持道果次第的教授要义：正如《宝鬘论》所说："谁能身语意诸业，一切善加详观察，知晓利益自与他，恒时实行彼为智。"如此，时时刻刻善加观察自身三门行为，通过不失正念正知，以清净行持利益自他而度过时光。若因幼稚而作恶行忆起，应以悔心和坚固不再作恶的律仪心忏悔罪过，对所行善业欢喜并对他人生起随喜之心。如《贤臂经》所言："白天放逸所作罪，夜晚当善加忏悔，夜间所作晨忏悔，于善所作当欢喜。"
总之，依胜义谛，在等持中以止观双运之方便确定本净真如之法性——无基无根之心性，以任运现前之修道将三身作为道路，修持智慧资粮无分别禅定。依世俗谛，以后得如幻大悲行持广大利他事业，精进修学福德资粮。如是通过双运二资粮修持，成就究竟二利三身果位。如《宝鬘论》所说："诸佛之色身，从福德资生，法身略而言，大王智资生。"智慧资粮的果报是圆满自利法身，福德资粮的果报是圆满他利二种色身。因此，希求解脱的具缘者应当恒时行持二资粮善行，使所获暇满人身具有意义。


 །དེ་དག་ནི་དུས་ཁྱད་པར་བ་ ལ་ལྷག་པོར་སྒྲུབ་པའི་བྱ་བ་དང་འབྲས་བུའི་རིམ་པ་ལ་གདམས་པའི་ངེས་པའོ། །དེ་ལྟར་དང་པོའི་ལས་ཅན་དང་པོ་ནས། །ཚོགས་གཉིས་འབྲེལ་པས་དོན་གཉིས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྒོ་གསུམ་ཆོས་སྤྱོད་གསུམ་ལ་ལེགས་སྤྱོད་པས། །སྒྲིབ་བཞི་ལས་གྲོལ་སྐུ་བཞི་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ལས་དང་པོ་ནས་ཉིན་ཞག་ཕྲུགས་གཅིག་ལ་ཉམས་སུ་བླང་བའི་རིམ་པ་མདོར་བསྡུས་པ་བྱང་ཆེན་སྤྱོད་པའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་རང་གི་གཅུང་རྣམ་དཔྱོད་ཡངས་པ་རྗེ་དབོན་ཨཱ་ནནྡ་ཤཱི་ལའི་གསུང་གིས་ལེགས་པར་བསྐུལ་བ་ལས། ༧དཔལ་རྡོ་རྗེ་
འཆང་དངོས་གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས་འཚོ་བའི་གཉོས་ཀྱི་དགེ་སློང་རྨོངས་པ་དྷརྨ་ཤྲཱིས་སྨིན་གྲོལ་གླིང་གི་ཆོས་གྲར་སྦྱར་བའོ།

这些是在特殊时期特别修持的行持和果位次第的教授要义。如是初业行者从一开始，为了以二资粮相连成就二利，以三门善行三种法行，愿从四障解脱速得四身。
初业者一昼夜修持次第略集《大乘行为明灯》，此乃应自己聪慧广博的弟弟尊贵阿南达希拉之语善加劝请，蒙受吉祥金刚持化身大伏藏师法王恩德滋养的尼氏愚痴比丘达玛希，于敏卓林法堂撰著。


 །འདིས་ཀྱང་བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པ་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག། །།
ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་རིམ་པ་བྱང་ཆེན་སྤྱོད་པའི་སྒྲོན་མེ། དྷརྨ་ཤྲཱི།

愿此亦成为利益教法和众生的无上因缘。
法行次第《大乘行为明灯》。达玛希（དྷརྨ་ཤྲཱི，Dharma Śrī，धर्म श्री，ధర్మ శ్రీ，法吉祥，达玛希）。


